Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «problème soulevé était réel » (Français → Néerlandais) :

Elle a quand même reconnu que le problème soulevé était réel et qu'il méritait une solution structurelle, étant donné le nombre croissant de visites à domicile non seulement des médecins généralistes, mais aussi des professionnels de la santé, tels que les infirmières à domicile.

Toch erkende ze dat het aangehaalde probleem reëel is en best structureel zou worden opgelost gezien het stijgend aantal huisbezoeken van niet alleen de huisartsen maar, meer algemeen, ook van de gezondheidswerkers, bijvoorbeeld de thuisverpleegkundigen.


- C-392/96 Commission des Communautés européennes contre Irlande (ci-après C-392/96, Commission contre Irlande) (l'arrêt de la CJCE est postérieur à l'adoption de la directive 97/11/EEC, mais la Commission était consciente, au moment de la rédaction des modifications à apporter à la directive, des problèmes soulevés dans cette affaire).

- C-392/96, Commissie van de Europese Gemeenschappen tegen Ierland (hierna C-392/96, Commissie/Ierland) (hoewel het EHvJ in deze zaak pas uitspraak deed nadat 97/11/EEG was goedgekeurd, heeft de Commissie de problemen die in deze zaak naar voren waren gebracht, bij het opstellen van de wijzigingen van de richtlijn wel in gedachte gehouden).


L'Office des Étrangers (OE) n'était pas au courant des problèmes soulevés dans votre question.

De Dienst Vreemdelingenzaken (DVZ) was niet op de hoogte van de problemen waarnaar in uw vraag verwezen wordt.


Un membre estime que le problème soulevé par l'amendement nº 119 de Mme Milquet est réel.

Een lid meent dat mevrouw Milquet in amendement nr. 119 een reëel probleem aankaart.


Cet article doit aussi être lu conjointement avec l'article 14 relatif à l'interdiction de discrimination, avec l'article relatif à la liberté d'expression, etc. Le problème soulevé n'est pas réel pour les juristes parce qu'il existe de très nombreux moyens pour écarter ces empêchements.

Dit moet ook worden samengelezen met artikel 14 over het discriminatieverbod, vrijheid van mening, enz. Het opgeworpen probleem is voor juristen niet reëel omdat er zeer veel middelen zijn om die belemmernissen terzijde te schuiven.


21. reconnaît, en particulier, que l'objectif de l'évaluation externe était d'examiner les mesures prises par le Collège pour s'attaquer aux problèmes soulevés par la Cour des comptes dans son audit du Collège en 2007 et de produire un rapport exposant le total des crédits utilisés pour financer des dépenses privées ainsi que les montants recouvrés jusque-là; note en particulier que l'audit externe a fait état des montants suivants:

21. erkent in het bijzonder dat de doelstelling van de externe evaluatie bestond in het beoordelen van de door de Academie genomen maatregelen om de problemen die de Rekenkamer in haar in 2007 uitgevoerde audit van de Academie had geconstateerd aan te pakken en in het opstellen van een rapport waarin de voor de financiering van privé-uitgaven gebruikte kredieten en de tot op heden teruggevorderde bedragen worden vermeld; merkt in het bijzonder op dat in de externe audit het volgende overzicht werd verstrekt:


La présidence reconnaît-elle que la viande provenant de volaille abattue et congelée dans des pays tiers, puis transportée et décongelée, voire, dans certains cas, transformée dans un État membre pour ensuite être commercialisée et vendue en tant que «produit frais» soulève un réel problème?

Is het voorzitterschap het ermee eens dat het een serieuze kwestie is dat vlees van pluimvee dat geslacht en bevroren is in derde landen, vervoerd en ontdooid en in sommige gevallen zelfs verwerkt wordt in een EU-land en vervolgens wordt aangeprezen en verkocht als “vers” EU-product?


La Présidence reconnaît-elle que la viande provenant de volaille abattue et congelée dans des pays tiers, puis transportée et décongelée, voire, dans certains cas, transformée dans un État membre pour ensuite être commercialisée et vendue en tant que "produit frais" soulève un réel problème?

Is het voorzitterschap het ermee eens dat het een serieuze kwestie is dat vlees van pluimvee dat geslacht en bevroren is in derde landen, vervoerd en ontdooid en in sommige gevallen zelfs verwerkt wordt in een EU-land en vervolgens wordt aangeprezen en verkocht als 'vers' EU-product?


Elles visent d'abord à uniformiser les tarifs des opérateurs de manière à tendre vers le coût réel des prestations, le cas échéant par la voie législative, ce qui permettrait aussi de régler le problème soulevé à l'alinéa précédent.

Ze beogen in de eerste plaats de uniformering van de tarieven van de operatoren, zodat dit leidt tot de werkelijke kost van de prestaties. Dit zou desgevallend via wetgevende weg kunnen gebeuren, zodat ook het probleem zou worden opgelost dat werd aangehaald in de vorige alinea.


Elle a estimé que les problèmes soulevés par M. Coveliers étaient réels mais qu'il ne fallait pas procéder de la sorte et que l'avis du ministère des Finances était plutôt négatif vu les répercussions budgétaires.

Ze vindt dat de problemen die door de heer Coveliers werden aangekaart reëel zijn, maar dat men niet op die manier tewerk moet gaan. Het advies van de minister van Financiën is, gezien de budgettaire weerslag, vrij negatief.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

problème soulevé était réel ->

Date index: 2023-04-01
w