Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «problème voici quelques » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Les divers troubles dissociatifs (ou de conversion) ont en commun une perte partielle ou complète des fonctions normales d'intégration des souvenirs, de la conscience de l'identité ou des sensations immédiates et du contrôle des mouvements corporels. Toutes les variétés de troubles dissociatifs ont tendance à disparaître après quelques semaines ou mois, en particulier quand leur survenue est associée à un événement traumatique. L'évolution peut également se faire vers des troubles plus chroniques, en particulier des paralysies et des anesthésies, quand la survenue du trouble est liée à des ...[+++]

Omschrijving: Het gemeenschappelijk thema van dissociatieve stoornissen of conversiestoornissen bestaat uit een gedeeltelijk of volledig verlies van de normale integratie van herinneringen, besef van identiteit en onmiddellijke zintuiglijke gewaarwordingen en controle over de motoriek. Alle vormen van dissociatieve stoornissen vertonen de tendens minder te worden na enige weken of maanden, vooral als hun begin samenviel met een traumatische levensgebeurtenis. Meer chronische stoornissen, vooral verlammingen en anesthesieën, kunnen ontstaan indien het begin samenvalt met onoplosbare problemen of persoonlijke conflicten. Deze stoornissen z ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Voici quelques-unes des manifestations les plus courantes de ce problème:

Enkele van de meest gangbare vormen waarin dit probleem tot uiting komt, zijn:


En ce début de vacances, alors que des millions d’Européens se préparent à voyager sur tout le continent et ailleurs, voici quelques conseils sur ce qu’il convient de faire en cas de problème.

Nu het vakantieseizoen weer begint en miljoenen Europeanen een reis binnen of buiten Europa aan het plannen zijn, zijn hier enkele tips voor wat u kunt doen in geval van problemen.


Voici quelques mois, j'ai interrogé le secrétaire d'Etat à la Mobilité, M. Etienne Schouppe, au sujet de ce problème (question n° 106 du 18 février 2011, Questions et Réponses, Chambre, 2010-2011, n°23, page 266).

Dit maakt het voor de patiënten nog moeilijker om dragen en door gebrek aan erkenning komen ze vaak in armoede en sociaal isolement terecht. Enkele maanden geleden stelde ik staatssecretaris voor Mobiliteit, de heer Schouppe, vragen over de problematiek (vraag nr. 106 van 18 februari 2011, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2010-2011, nr. 23, blz. 266).


Voici quelques années, un excellent ami et mentor me disait que, dans la vie, on finissait toujours par aboutir dans des situations où nous faisions soit partie du problème, soit partie de la solution.

Enkele jaren geleden zei een goede vriend en mentor tegen me dat je tijdens je leven altijd in situaties terechtkomt waarin je ofwel onderdeel van het probleem bent ofwel onderdeel van de oplossing.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Voici quelques exemples de ce type de pétition: les pétitions reçues concernant les grands projets d’infrastructure qui font obstacle aux droits environnementaux ou patrimoniaux reconnus dans la législation de l’UE, les problèmes relatifs au traitement des déchets, les problèmes relatifs à la protection de la nature et de la faune sauvage, les droits fondamentaux de propriété légitimement acquise et de nombreux autres domaines de responsabilité pour lesquels l’UE est compétente.

Voorbeelden zijn: de verzoekschriften over grote infrastructurele projecten die schade toebrengen aan in de EU-wetgeving erkende milieu- en erfgoedbelangen, problemen met afvalbehandeling, problemen met de bescherming van de natuur en van wilde dieren en planten, grondrechten op wettig verkregen eigendom en vele andere terreinen die onder de zeggenschap van de EU vallen.


Les deux prétextes spécifiques invoqués pour justifier la censure sont d’une part la pornographie enfantine et de l’autre l’extrémisme de droite. Toutefois, si ces deux actes méritent une condamnation sans détour, la pornographie enfantine est criminalisée dans le monde entier et les personnes qui, où qu’elles se trouvent, se rendent sur de tels sites s’exposent à des poursuites judiciaires. Par contre, l’extrémisme de droite, dont M. Giertych nous a montré un exemple ici-même voici quelques jours, est un problème à aborder au niveau politique.

De belangrijkste voorwendsels die voor censuur worden aangevoerd zijn enerzijds kinderporno en anderzijds rechts extremisme. Hoewel beide zonder meer veroordeeld moeten worden, is kinderporno overal ter wereld bij wet verboden en kunnen degenen die dergelijke sites bezoeken strafrechtelijk worden vervolgd, terwijl rechts extremisme - een voorbeeld dat de heer Giertych een aantal dagen geleden noemde - een kwestie is waarvoor wij een politieke oplossing moeten bieden.


Voici quelques jours, j’ai écouté les discours du président Prodi ainsi que du commissaire Monti, et dans votre intervention également, Madame la Commissaire, il m’a semblé discerner la volonté d’agir, de protéger les intérêts des travailleurs, de résoudre un problème qui - je le répète - n’est pas limité géographiquement à l’Italie.

Een paar dagen geleden heb ik hierover met voorzitter Prodi en commissaris Monti van gedachten gewisseld. Ook uit uw toespraak, mevrouw de commissaris, valt op te maken dat u bereid bent de belangen van de werknemers te beschermen en een oplossing te vinden voor een probleem dat dus echt niet uitsluitend vastzit aan een territoriale realiteit in Italië.


Voici quelques-unes des manifestations les plus courantes de ce problème:

Enkele van de meest gangbare vormen waarin dit probleem tot uiting komt, zijn:


Lorsque j'ai soulevé le problème voici quelques mois au parlement, il n'a suscité aucun intérêt, mais aujourd'hui des membres des parquet et de la police peuvent tout se permettre sous ce gouvernement sans que des parlementaires, qui ont une légitimation démocratique, soient encore défendus.

Toen ik maanden geleden het probleem in het Parlement aankaartte, kon ik op geen enkele belangstelling rekenen, maar leden van de parketten en van de politie kunnen zich onder deze regering vandaag alles veroorloven, zonder dat parlementsleden, die een democratische legitimatie hebben, nog worden verdedigd.


Ce projet n'est pas passé « il y a longtemps » : cela s'est fait voici quelques semaines seulement, à un moment où les problèmes de la Sabena étaient connus, ainsi que les problèmes soulevés par notre excellent collègue.

Op dat ogenblik waren de problemen van Sabena en die waarop onze uitstekende collega zinspeelt al bekend.




D'autres ont cherché : problème voici quelques     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

problème voici quelques ->

Date index: 2023-05-10
w