Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "problèmes auxquels doivent " (Frans → Nederlands) :

Les tarifs élevés pratiqués pour accéder à l’internet, l’obsolescence rapide du matériel informatique, le manque de support technique, restent des problèmes auxquels doivent faire face tant les citoyens que les organisations.

De hoge prijs van het internet, de snelle veroudering van computermateriaal, het gebrek aan technische ondersteuning, blijven problemen waar zowel burgers als organisaties mee kampen.


J'ai reçu un aperçu de la liste concrète des problèmes auxquels doivent faire face les travailleurs dans le cadre du fonctionnement de Belgocontrol.

Graag ontving ik een overzicht van de concrete lijst met problemen die de werknemers ondervinden binnen de werking van Belgocontrol.


Il énonce également les problèmes auxquels les femmes doivent encore faire face :

In het programma worden ook de problemen opgesomd waaraan vrouwen nog het hoofd moeten bieden :


À l'heure où le manque de places disponibles en milieu d'accueil dans les trois Régions du pays pose problème, de même que les situations de précarité financière auxquelles les parents doivent faire face, le recours aux grands-parents pour la garde des enfants est la solution privilégiée.

Nu er in de drie Gewesten van het land onvoldoende plaatsen beschikbaar zijn in de kinderopvang en de ouders kampen met financiële onzekerheid, doen ze bij voorkeur een beroep op de grootouders om hun kinderen op te vangen.


51. demande aux États membres, en particulier au vu du vieillissement de la population, de traiter les problèmes auxquels doivent faire face les aides de vie, notamment le droit de choisir librement si et dans quelle mesure elles souhaitent être aide de vie, la possibilité de combiner cette activité à un travail rémunéré et à un emploi, ainsi que l'accès aux régimes de sécurité sociale et aux pensions de vieillesse, afin d'éviter l'appauvrissement résultant de l'activité d'aide de vie;

51. roept de lidstaten op, in het bijzonder met het oog op de vergrijzing, de problemen in kaart te brengen waar mantelzorgers tegenaan lopen, en in het bijzonder aandacht te besteden aan het recht van personen om te bepalen of zij mantelzorger willen zijn en de mate waarin zij mantelzorg bieden, de mogelijkheid om dit vrijwilligerswerk te combineren met betaald werk en een baan, alsmede de toegang tot het socialezekerheidsstelsel en ouderdomspensioenen, teneinde armoede als gevolg van het werk als mantelzorger te voorkomen;


51. demande aux États membres, en particulier au vu du vieillissement de la population, de traiter les problèmes auxquels doivent faire face les aides de vie, notamment le droit de choisir librement si elles souhaitent être aide de vie et dans quelle mesure, la possibilité de combiner cette activité à un travail rémunéré et à un emploi, ainsi que l'accès aux régimes de sécurité sociale et aux pensions de vieillesse, afin d'éviter l'appauvrissement résultant de l'activité d'aide de vie;

51. roept de lidstaten op, in het bijzonder met het oog op de vergrijzing, de problemen in kaart te brengen waar mantelzorgers tegenaan lopen, en in het bijzonder aandacht te besteden aan het recht van personen om te bepalen of zij mantelzorger willen zijn en de mate waarin zij mantelzorg bieden, de mogelijkheid om dit vrijwilligerswerk te combineren met betaald werk en een baan, alsmede de toegang tot het socialezekerheidsstelsel en ouderdomspensioenen, teneinde armoede als gevolg van het werk als mantelzorger te voorkomen;


Devant précisément les limites et l'inefficacité des modalités classiques de l'aide liée, qui n'a pas permis de surmonter les principaux problèmes auxquels doivent faire face les populations des pays en développement, le débat porte désormais sur l'alternative qu'offre l'aide non liée et sur la nécessité de savoir si ce déliement renforcerait l'efficacité de l'aide.

Tegen de achtergrond van de beperkingen en de ondoelmatigheid van de traditionele gekoppelde steun, die er niet in geslaagd is de voornaamste problemen van de bevolking van de ontwikkelingslanden op te lossen, concentreert men zich thans op de vraag of ontkoppeling van de steun een alternatief zou zijn en of de doelmatigheid hierdoor zou kunnen worden vergroot.


10. souligne le manque d'intérêt accordé aux problèmes auxquels doivent faire face les gros clients des banques, ce qui va des petites et moyennes entreprises aux clients de sociétés pour lesquels les coûts régulatoires et logistiques des opérations de transaction restent très élevés dans la zone euro comparés au marché intérieur;

10. beklemtoont dat weinig aandacht wordt besteed aan de problemen van de wholesale-klanten van de banken, variërend van kleine en middelgrote bedrijven tot grotere vennootschappen, voor wie de regulerings- en logistieke kosten van handelstransacties in de euro-zone nog steeds zeer hoog zijn in vergelijking met de binnenlandse markt;


De même que les médecins qui sont quotidiennement confrontés à la déontologie médicale réfléchissent aux problèmes auxquels ils doivent faire face, les avocats réfléchissent aux problèmes qu'ils rencontrent à partir de leur expérience individuelle.

Zoals geneesheren, die dagelijks worden geconfronteerd met de medische deontologie, nadenken over de problemen waarmee ze worden geconfronteerd, zo denken ook advocaten na over de problemen die ze vanuit hun individuele ervaring kennen.


Afin de garantir l'application effective du traité, il faut cependant encore régler le problème du droit applicable et déterminer les conditions auxquelles doivent satisfaire les adoptions internationales.

Om de daadwerkelijke toepassing ervan te garanderen moet evenwel nog het probleem van het toepasselijk recht worden geregeld en moeten de voorwaarden worden bepaald waaraan internationale adopties moeten voldoen.


w