1.3. est convaincu que le débat sur l'avenir de l'Europe ne peut être ramen
é à un simple débat institutionnel ou à une discussion sur les compétences et le financement mais que les missions de l'Union européenne et la délimitation des responsabilités par rapport aux États membres et aux collectivités locales et régionales doivent avoir pour fondement et mesure les principes de la subsidiarité, de la définition des compétences, de la proportionnalité et de l'engagement à respecter l'identité nationale des États membres; est convaincu en out
re que cet exercice doit conduire ...[+++]à une plus grande transparence et une plus grande responsabilisation, ainsi qu'à un accroissement de l'efficacité et de la dimension démocratique du processus décisionnel, le but étant de parvenir à une politique qui offre le maximum de valeur ajoutée et de proximité par rapport au citoyen; 1.3. is er immers van overtuigd dat het debat over de verdere toekomst van Europa niet herleid kan wo
rden tot een louter institutioneel debat of tot een discussie over bevoegdheden en financiering, maar dat de opdrachten van de Europese Unie en de verantwoordelijkheidsafbakening tussen de lidstaten, de regionale en de lokale besturen dienen te steunen op, en getoetst te worden aan de beginselen subsidiariteit, toegewezen bevoegdheden, proportionaliteit, alsook aan de verplichting om de nationale identiteit van de lidstaten te respecteren;
dat deze oefening moet leiden to ...[+++]t meer transparantie en responsabilisering, alsmede tot een efficiënter en democratischer besluitvormingsproces met het oog op een beleid dat de meeste toegevoegde waarde biedt en de betrokkenheid van de burgers vergroot;