Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Engagements sur promesses
Promesse de crédit
Promesse de garantie gouvernementale
Promesse de paiement
Promesse de rétribution
Promesse de subside
Respecter ses engagements
Tenir ses promesses

Vertaling van "promesses ne seraient " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE


respecter ses engagements | tenir ses promesses

aan eisen voldoen | verbintenissen nakomen


engagements sur promesses (de garantie)

obligo uit hoofde van toezeggingen/dekkingstoezeggingen


promesse de garantie gouvernementale

regeringstoezegging | regeringsverbintenis






IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ainsi, les promesses ne seraient pas tenues, les accords pas respectés, et Proximus menacerait les distributeurs de toutes sortes de sanctions (notamment la suppression de leur ligne de crédit) et de ruptures de contrats, tandis que jusqu'à 80% des tâches imposées ne seraient pas rémunérées.

Zo zouden gemaakte beloftes en afspraken niet worden nagekomen, wordt er op allerlei manieren gedreigd met sancties (onder meer intrekking kredietlijn) en contractbreuk, worden er tot 80 % taken opgelegd die niet bezoldigd worden.


Sans cela, les droits définis par l'accord, notamment pour les citoyens, ne seraient qu'une promesse illusoire.

Doen we dat niet, dan zullen de rechten die in het akkoord worden vastgesteld, met name voor burgers, slechts loze beloften zijn.


Tirant la sonnette d'alarme en ce que 260.000 euros seraient nécessaires pour couvrir les frais de personnel, réaliser ses missions légales et assumer les dossiers en constante augmentation, le CAB a finalement obtenu gain de cause par la formulation de promesses par votre cabinet, à savoir: - le paiement, pour la fin 2015, du montant initialement retiré pour les subsides de 2015; - le maintien des 180.000 euros de subsides pour 2016; - le paiement de la première tranche de 2016 pour le 31 mars 2016.

Het steuncentrum luidde de alarmbel, want om de personeelskosten te dekken, de wettelijke opdrachten uit te voeren en het voortdurend stijgende aantal dossiers te behandelen is niet minder dan 260.000 euro nodig. Het centrum haalde uiteindelijk zijn slag thuis en uw kabinet deed volgende beloften: - tegen eind 2015 zou het bedrag dat in 2015 aanvankelijk minder zou worden uitgekeerd, alsnog worden betaald; - het subsidiebedrag voor 2016 zou onveranderd op 180.000 euro blijven; - de eerste schijf voor 2016 zou tegen 31 maart 2016 worden uitbetaald.


Toutefois, nous ne pouvons accepter les solutions populistes extrêmes suggérées, comme la promesse faite aux habitants de Lampedusa qu’ils seraient débarrassés des immigrants dans un délai de 60 heures.

We kunnen echter geen goedkeuring geven aan radicaal populistische oplossingen waarbij de inwoners van Lampedusa wordt beloofd dat ze in zestig uur van de immigranten af zijn.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En ce qui concerne l’objectif de la réglementation en cause, la Cour note que ce mécanisme repose sur un équilibre entre considérations d’ordre politique, économique, social, démographique et/ou budgétaire et dépend du choix d’allonger la durée de vie active des travailleurs ou, au contraire, de prévoir le départ à la retraite précoce de ces derniers. La Cour observe que de telles clauses de cessation automatique font, depuis longtemps, partie du droit de travail de nombreux États membres et sont d’un usage répandu dans les relations de travail. En garantissant aux travailleurs une certaine stabilité de l’emploi et, à long ...[+++]

Doordat zij de werknemers een zekere arbeidsstabiliteit verzekeren, en op de lange termijn een vooruitzicht op pensioen, maar tegelijkertijd de werkgevers een zekere flexibiliteit in het personeelsbeheer bieden, zijn deze clausules de afspiegeling van een evenwicht tussen de uiteenlopende, maar legitieme belangen binnen een complexe context van arbeidsverhoudingen, dat nauw verband houdt met politieke keuzen op het gebied van pensioen en werkgelegenheid.


7. souligne la nécessité de relancer les négociations à six; observe que la République populaire démocratique de Corée a indiqué sa volonté de reprendre les négociations dans certaines circonstances; demande instamment à la communauté internationale, et en particulier aux États-Unis, d'envisager la levée des sanctions imposées et, pour promouvoir la confiance, de tenir les promesses qu'ils ont faites à la République populaire démocratique de Corée en ce qui concerne les fournitures de pétrole et d'autres aspects; souligne que les négociations dans le domaine de la dénucléarisation seraient ...[+++]

7. acht het noodzakelijk dat het zespartijenoverleg nieuw leven wordt ingeblazen; wijst erop dat de DVK onder specifieke condities bereid is het overleg te hervatten; verzoekt de internationale gemeenschap en met name de VS te overwegen de ingestelde sancties op te heffen en, als vertrouwenwekkende maatregel, de aan Noord-Korea gedane toezeggingen inzake olieleveranties e.d. na te komen; wijst erop dat de besprekingen over denuclearisatie sterke vooruitgang kunnen boeken als er tevens besprekingen zouden plaatsvinden over een permanente vredesregeling ter ...[+++]


14. souligne la nécessité de relancer les négociations à six; constate que la République populaire démocratique de Corée s'est déclarée disposée à retourner à la table des négociations, moyennant certaines conditions spécifiques; demande instamment à la communauté internationale et en particulier aux États-Unis d'envisager la levée des sanctions imposées et, pour promouvoir la confiance, de tenir les promesses qu'ils ont faites à la RPDC en ce qui concerne les fournitures de pétrole et d'autres aspects; souligne que les négociations dans le domaine de la dénucléarisation seraient ...[+++]

14. benadrukt de noodzaak de zespartijenbesprekingen nieuw leven in te blazen; merkt op dat de Democratische Volksrepubliek Korea (Noord-Korea) de bereidheid heeft getoond onder bepaalde voorwaarden weer aan de onderhandelingstafel plaats te nemen; dringt er bij de internationale gemeenschap, en met name de VS, op aan in overweging te nemen de opgelegde sancties op te heffen en, om het vertrouwen te herstellen, hun beloften aan Noord-Korea voor wat betreft olieleveranties en andere aspecten gestand te doen; benadrukt dat de besprekingen over de afschaffing van kernwapens veel soepeler zouden kunnen verlopen als er tegelijkertijd onder ...[+++]


La Commission n’a obtenu qu’une promesse, celle que les récentes hausses des taxes à l’importation ne seraient pas permanentes et seraient réévaluées après l’instauration de l’union douanière.

De Commissie heeft slechts de belofte gekregen dat de recente tariefstijgingen geen permanent karakter zullen krijgen en na de totstandkoming van de douane-unie geëvalueerd zullen worden.


Nous pensons également que les déclarations communes contraignantes sur la simplification de la procédure et l’accélération de la mise en œuvre des programmes des Fonds structurels, ainsi que la promesse que plus de fonds pour les paiements seraient proposés sans délai si nécessaire, seront utiles dans la gestion des tâches de l’exercice financier à venir.

We denken ook dat de bindende gezamenlijke verklaringen over de vereenvoudiging van de procedure en de versnelling van de implementatie van de structuurfondsprogramma’s, en ook de toezegging dat zo nodig snel meer geld voor betalingen zal worden voorgesteld, van pas zullen komen om het hoofd te bieden aan de taken van het komende begrotingsjaar.


Malgré la promesse selon laquelle ces données me seraient communiquées à la fin du mois de février, et ce, dans le cadre d'une réponse complémentaire, je n'ai encore rien reçu à ce jour.

Hoewel mij werd beloofd dat deze gegevens eind februari in een aanvullend antwoord zouden worden medegedeeld, heb ik tot op heden niets ontvangen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

promesses ne seraient ->

Date index: 2021-09-20
w