Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acte complémentaire de Stockholm
Acte de Stockholm
Directive vie privée et communications électroniques
Promulgation de la loi

Vertaling van "promulgation 5 juillet " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE


promulgation de la loi

uitvaardiging van een wet [ afkondiging van een wet | uitvaardiging ]


Directive 2002/58/CE du Parlement européen et du Conseil, JO L 201 du 31/07/2002, 32002L0058/FR 2002/58/CE du Parlement européen et du Conseil du 12 juillet 2002 concernant le traitement des données à caractère personnel et la protection de la vie privée dans le secteur des communications électroniques | directive relative à la vie privée et aux communications électroniques | directive vie privée et communications électroniques

e-privacyrichtlijn | Richtlijn 2002/58/EG van het Europees Parlement en de Raad van 12 juli 2002 betreffende de verwerking van persoonsgegevens en de bescherming van de persoonlijke levenssfeer in de sector elektronische communicatie | richtlijn betreffende privacy en elektronische communicatie


Acte complémentaire de Stockholm | Acte de Stockholm | Acte de Stockholm du 14 juillet 1967 complémentaire à l'Arrangement de La Haye concernant le dépôt international des dessins et modèles industriels du 6 novembre 1925, révisé à Londres le 2 juin 1934 et à La Haye le 28 novembre 1960 et complété par l'Acte additionnel de Monaco du 18 novembre 1961

Aanvullende Akte van Stockholm | Akte van Stockholm van 14 juli 1967 ter aanvulling van de Schikking van 's-Gravenhage betreffende het internationaal depot van tekeningen en modellen van nijverheid, van 6 november 1925, herzien te Londen op 2 juni 1934 en te 's-Gravenhage op 28 november 1960 en aangevuld door de Aanvullende Akte van Monaco van 18 november 1961
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L'option retenue est celle de la promulgation d'un arrêté royal à part entière plutôt que celle de l'intégration des exigences de la directive 2013/59/Euratom et de la version actuelle de la directive 2008/68/EC dans le règlement général de la protection de la population, des travailleurs et de l'environnement contre le danger des rayonnements ionisants (RGPRI, arrêté royal du 20 juillet 2001).

De gekozen optie bestaat in de uitvaardiging van een volledig nieuw koninklijk besluit, in plaats van in de integratie van de vereisten van de richtlijn 2013/59/Euratom en van de huidige versies van de richtlijn 2008/68/EG in het algemeen reglement op de bescherming van de bevolking, van de werknemers en het leefmilieu tegen het gevaar van de ioniserende stralingen (ARBIS, koninklijk besluit van 20 juli 2001).


L'option retenue est celle de la promulgation d'un arrêté royal à part entière plutôt que celle de l'intégration des exigences de la Directive 2013/51/EURATOM dans le règlement général de la protection de la population, des travailleurs et de l'environnement contre le danger des rayonnements ionisants (RGPRI, arrêté royal du 20 juillet 2001).

De gekozen optie bestaat in de uitvaardiging van een volledig nieuw koninklijk besluit, in plaats van in de integratie van de vereisten van de Richtlijn 2013/51/EURATOM in het algemeen reglement op de bescherming van de bevolking, van de werknemers en het leefmilieu tegen het gevaar van de ioniserende stralingen (ARBIS, koninklijk besluit van 20 juli 2001).


Plusieurs membres font remarquer que la date de promulgation de la loi portant obligation d'information quant aux taux d'intérêts débiteurs dus sur les comptes ouverts auprès des établissements de crédit ou d'autres personnes morales n'est pas le 3 juillet 1998, mais bien le 14 juillet 1998.

Meerdere leden merken op dat de datum van afkondiging van de wet houdende verplichting om informatie te verstrekken over de debetrente op de bij kredietinstellingen of andere rechtspersonen geopende rekeningen, niet 3 juli 1998, maar wel 14 juli 1998 is.


Plusieurs membres font remarquer que la date de promulgation de la loi portant obligation d'information quant aux taux d'intérêts débiteurs dus sur les comptes ouverts auprès des établissements de crédit ou d'autres personnes morales n'est pas le 3 juillet 1998, mais bien le 14 juillet 1998.

Meerdere leden merken op dat de datum van afkondiging van de wet houdende verplichting om informatie te verstrekken over de debetrente op de bij kredietinstellingen of andere rechtspersonen geopende rekeningen, niet 3 juli 1998, maar wel 14 juli 1998 is.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Promulgation par la loi de l'arrêté royal du 20 décembre 2007 relatif à la taxe Elia. Il s'agit de la confirmation légale de cet arrêté royal qui a un effet rétroactif au 1 juillet 2007.

Afkondiging door de wet van het koninklijk besluit van 20 december 2007 betreffende de Elia-heffing Het betreft een wettelijke bekrachtiging van dat koninklijk besluit, dat terugwerkende kracht heeft tot 1 juli 2007.


Promulgation par la loi de l'arrêté royal du 20 décembre 2007 relatif à la taxe Elia. Il s'agit de la confirmation légale de cet arrêté royal qui a un effet rétroactif au 1 juillet 2007.

Afkondiging door de wet van het koninklijk besluit van 20 december 2007 betreffende de Elia-heffing Het betreft een wettelijke bekrachtiging van dat koninklijk besluit, dat terugwerkende kracht heeft tot 1 juli 2007.


Un avocat a d'ailleurs obtenu l'acquittement d'un automobiliste contrôlé positif en juillet 2010, le juge ayant estimé que les constatations obtenues avec l'appareil n'avaient pas la force probante légalement requise, vu la non-promulgation de l'arrêté royal.

Een advocaat verkreeg daardoor in juli 2010 de vrijspraak van een gecontroleerde bestuurder die positief bevonden was. De rechter was van oordeel dat de vaststellingen die met behulp van het toestel waren gedaan, niet de wettelijk vereiste bewijskracht hadden, aangezien het koninklijk besluit toen nog niet was bekendgemaakt.


« Les articles 69 et 70 de la loi du 8 juin 2008, qui confirment avec effet à la date du 1 juillet 2005 l'arrêté royal du 3 juillet 2005, violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que les parties qui ont introduit leur litige avant la promulgation de la loi du 8 juin 2008 (procédure pendante) et souhaitent soulever l'illégalité de l'arrêté royal du 3 juillet 2005 et demander sa non-application sur base de l'article 159 de la Constitution ne peuvent plus faire contrôler par une juridiction la légalité de celui-ci alors ...[+++]

« Schenden de artikelen 69 en 70 van de wet van 8 juni 2008, die met ingang van 1 juli 2005 het koninklijk besluit van 3 juli 2005 bekrachtigen, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre de partijen die hun geding vóór de afkondiging van de wet van 8 juni 2008 hebben ingeleid (hangend rechtsgeding) en de onwettigheid van het koninklijk besluit van 3 juli 2005 wensen op te werpen en de niet-toepassing ervan op grond van artikel 159 van de Grondwet wensen te vorderen, de wettigheid ervan niet meer door een rechtscollege kunnen laten toetsen, terwijl de partijen die vóór de afkondigingsdatum van de wet van 8 juni 2008 een rechterlij ...[+++]


« Les articles 69 et 70 de la loi du 8 juin 2008, qui confirment avec effet à la date du 1 juillet 2005 l'arrêté royal du 3 juillet 2005, violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution, tant lus isolément qu'en combinaison avec les principes de non rétroactivité des lois, de sécurité juridique, de confiance et de procès équitable, et avec l'article 6 de la Convention européenne des Droits de l'homme en ce que les parties, qui ont introduit leur litige avant la promulgation de la loi du 8 juin 2008 (procédure pendante) et souhait ...[+++]

« Schenden de artikelen 69 en 70 van de wet van 8 juni 2008, die met ingang van 1 juli 2005 het koninklijk besluit van 3 juli 2005 bekrachtigen, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, zowel afzonderlijk als in samenhang gelezen met de beginselen van niet-retroactiviteit van de wetten, van rechtszekerheid, van vertrouwen en van een eerlijk proces, en met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in zoverre de partijen die hun geding vóór de afkondiging van de wet van 8 juni 2008 hebben ingeleid (hangend rechtsgeding) en de onwettigheid van het koninklijk besluit van 3 juli 2005 wensten op te werpen en de niet-toepass ...[+++]


Ce projet porte la durée de validité de la carte d'identité à dix ans. La promulgation de cet arrêté royal a été suspendue dans l'attente notamment de l'aboutissement d'un projet européen sur l'instauration d'un document de séjour uniforme pour étrangers et du résultat d'un recours pendant devant la Cour d'arbitrage introduit en date du 22 juin 1998 contre l'article 6, § 1 , alinéas 3 et 4, de la loi du 19 juillet 1991 relative aux registres de la population et aux cartes d'identité et modifiant la loi du 8 août 1983 organisant un Reg ...[+++]

De uitvaardiging van dit koninklijk besluit werd opgeschort onder meer omdat gewacht wordt op de uitkomst van een Europees project tot realisatie van een uniform verblijfsdocument voor vreemdelingen en op de uitkomst van een beroep dat hangende is bij het Arbitragehof en dat op 22 juni 1998 ingediend werd tegen artikel 6, § 1, derde en vierde lid, van de wet van 19 juli 1991 betreffende de bevolkingsregisters en de identiteitskaarten en tot wijziging van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen, aldus gewijzigd door de wet van 12 december 1997.




Anderen hebben gezocht naar : acte complémentaire de stockholm     acte de stockholm     promulgation de la loi     promulgation 5 juillet     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

promulgation 5 juillet ->

Date index: 2021-01-07
w