B. considérant que dans les États membres où les secteurs industriels se sont effondrés, les régions ont vu leurs perspectives de développement décliner et par conséquent, beaucoup de Roms en particulier ont été obligés de rester en marge de la soci
été en raison de la propagation rapide de la pauvreté, que le Parlement fait observer et répète que, ce faisant, la citoyenneté nationale et la citoyenneté de l'Union des Roms a été bradée et que les avant
ages découlant de l'élargissement ne leur sont pas parvenus de manière adéquate, ce qu
...[+++]i a aggravé leur marginalisation de différentes manières, augmentant le risque de discrimination multiple à leur égard,B. overwegende dat in lidstaten waar industriesectoren zijn weggevaagd, regio's hun ontwikkelingskansen hebben zien slinken en als gevolg hiervan met name vele Roma door de snelle toename van de armoede naar de rand van de samenleving zijn verdrongen; overwegende dat het Parlement opmerkt en herhaalt dat hierbij het staatsburgerschap en het EU-burgerschap van de Roma is gedegradeerd en dat de voordelen van de uitbreiding hen niet op adequate wijze hebben bereikt, met als gevolg een verergering van hun marginalisering op diverse manieren en een toename van het risico van meervoudige discriminatie dat zij lopen,