A. considérant que, la législation globale sur la concurrence ne pouvant pas encore être exclusivement utilisée comme système juridique, l'objectif à long terme du processus de libéralisation du marché des télécommunications est la concurrence effective, et que les mes
ures réglementaires proposées doivent être des instruments aboutissant à une concurrence analogue à celle qui est dérivée de la législation générale sur
la concurrence, et soumise au contrôle des autorités nationales chargées de la concurrence, non sans tenir compte des
...[+++] droits des utilisateurs et des consommateurs, et soulignant que les marchés doivent être définis d'une manière qui ne soit pas discriminatoire ni défavorable aux opérateurs des marchés de faible dimension,A. overwegende dat het weliswaar nog niet mogelijk is om uitsluitend gebruik te maken van de algemene wetgeving op de concurrentie als juridisch systeem dat hier van toepassing is, maar dat de doelstelling van het liberaliseringsproces voor de markt voor telecommunicatie en aanverwante diensten op lange termijn een doeltreffende concurrentie is, dat dus alle regelgevende maatregelen die voorgesteld
worden instrumenten moeten zijn die uiteindelijk tot die doeltreffende concurrentie leiden, en als zodanig afgeleid moeten zijn van de algemene wetgeving op de concurrentie en onder toezicht moeten staan van de nationale mededingingsautoritei
...[+++]ten, waarbij rekening wordt gehouden met de rechten van gebruikers en consumenten; benadrukt echter dat de definitie van de markten zodanig moet zijn dat deze voor exploitanten op kleinere markten niet discriminerend of nadelig is,