Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «proprement parler puisque » (Français → Néerlandais) :

D'autre part, si elle garantit la non-reconnaissance physique, elle ne garantit pas, selon certains auteurs, l'anonymat à proprement parler puisque, devant le juge du fond, l'identité de l'informateur ou de l'agent infiltrant devra en toute hypothèse soit être donnée au prévenu lors de son audition ou en tous cas figurer dans le procès-verbal d'audience ou résulter des autres pièces du dossier (159).

Bovendien zorgt deze methode er wel voor dat de informant of de infiltrerende agent niet fysiek wordt herkend, maar staat zij volgens bepaalde auteurs niet borg voor echte anonimiteit. Als de zaak voor de vonnisrechter komt, moet de identiteit van de informant of de infiltrerende agent tijdens zijn verhoor aan de beklaagde worden meegedeeld, of in elk geval voorkomen in het proces-verbaal van de terechtzitting of blijken uit andere stukken van het dossier (159).


Il ne s'agit pas à proprement parler d'une erreur de procédure, puisque l'article 26, § 5, de la loi du 20 juillet 1990 relative à la détention préventive permet mais n'impose pas de prescrire l'exécution immédiate d'une telle ordonnance.

Het gaat eigenlijk niet om een procedurefout, vermits artikel 26, § 5, van de wet van 20 juli 1990 betreffende de voorlopige hechtenis, het bevelen van de onmiddellijke tenuitvoerlegging van dergelijke beschikking wel toelaat maar niet oplegt.


La discipline des magistrats reste complexe puisqu'il convient d'articuler d'une part le devoir de surveillance par application de l'article 398 du Code judiciaire et, d'autre part, la discipline à proprement parler.

Tucht bij magistraten blijft een complexe aangelegenheid, aangezien men de toezichtplicht met toepassing van artikel 398 van het Gerechtelijk Wetboek moet combineren met de eigenlijke tuchtmaatregelen.


Par ailleurs, dans le souci d'enrayer les abus d'acquisition de la nationalité par mariage, l'octroi de la nationalité belge par le mariage ne sera plus possible à proprement parler : cependant, soulignons-le immédiatement, cette réforme a égard aux situations spécifiques qui le justifient puisque, par favor matrimonii, elle aménage en faveur des étrangers qui ont contracté mariage avec un conjoint de nationalité belge certaines conditions de la naturalisation, assouplissant notamment les conditions d'âge, de rési ...[+++]

Om voorts de misbruiken af te remmen waarbij de nationaliteit door huwelijk wordt verworven, zal de toekenning van de Belgische nationaliteit door het huwelijk sensu stricto niet meer mogelijk zijn : er zij evenwel meteen onderstreept dat deze hervorming betrekking heeft op de specifieke situaties die zulks verantwoorden aangezien die hervorming, op grond van de favor matrimonii ten gunste van buitenlanders die hun huwelijk zijn aangegaan met een echtgenoot van Belgische nationaliteit, een aantal naturalisatievoorwaarden regelt en onder meer de leeftijds-, verblijfs- en examenvoorwaarden versoepelt.


Ces règles ne se « rapportent » plus comme par le passé aux règles de compétence territoriale interne; elles ne désignent d'ailleurs, à proprement parler, aucun tribunal compétent puisqu'elles envisagent « les juridictions » de la Belgique indistinctement.

Anders dan vroeger het geval was, haken die regels niet meer aan bij de voorschriften omtrent de nationale territoriale bevoegdheid; in die regels wordt overigens eigenlijk niet aangegeven welke rechtbank bevoegd is, aangezien daarin zonder onderscheid alleen sprake is van de « rechters » van België.


La discipline des magistrats reste complexe puisqu'il convient d'articuler d'une part le devoir de surveillance par application de l'article 398 du Code judiciaire et, d'autre part, la discipline à proprement parler.

Tucht bij magistraten blijft een complexe aangelegenheid, aangezien men de toezichtplicht met toepassing van artikel 398 van het Gerechtelijk Wetboek moet combineren met de eigenlijke tuchtmaatregelen.


Il ne s'agit en effet pas à proprement parler d'un avis du Conseil d'Etat puisque, dans ce document, la section de législation déclarait la demande d'avis prématurée et, partant, irrecevable.

Strikt genomen gaat het immers niet om een advies van de Raad van State aangezien de afdeling Wetgeving in dat document heeft gesteld dat de adviesaanvraag voorbarig en bijgevolg niet-ontvankelijk was.


Par ailleurs, il existe des régions isolées qui, même si elles ne se trouvent pas à proprement parler en périphérie, sont malgré tout périphériques au sens large du terme, puisqu'elles sont confrontées à des situations particulières qu'il convient de mettre en évidence.

Daarnaast zijn er afgelegen gebieden die zich weliswaar niet in de periferie van de EU bevinden maar perifeer zijn in bredere zin, en te kampen hebben met specifieke problemen.


Cependant, compte tenu du libellé du paragraphe 3, point a), de l'article 153, qui dispose que la Communauté contribue à la réalisation de l'objectif consistant, entre autres, à protéger la santé et les intérêts économiques des consommateurs par des mesures adoptées en application de l'article 95 dans le cadre de la réalisation du marché intérieur, il n'y a pas lieu, à proprement parler, d'examiner si la mesure proposée "poursuit plusieurs objectifs concomitants, indissociablement liés entre eux, sans que l'un d'eux soit second et indirect par rapport aux autres", puisque ...[+++]

Echter, gezien de formulering van lid 3 (a) van artikel 153, waarin wordt bepaald dat de Gemeenschap bijdraagt tot de verwezenlijking van de doelstellingen van, inter alia, de bescherming van de gezondheid en de economische belangen van de consumenten door middel van maatregelen op grond van artikel 95 in het kader van de totstandbrenging van de interne markt, hoeft strikt genomen niet onderzocht te worden of de voorgestelde maatregel "tegelijkertijd meerdere doelen heeft die onlosmakelijk met elkaar zijn verbonden, zonder dat een doel in verhouding tot de andere ondergeschikt of indirect is". Immers, artikel 95 kan worden gebruikt als r ...[+++]


Le Gouvernement wallon, qui cite dans son mémoire la réserve de compétence figurant à l'article 3, 7°, du décret II du 22 juillet 1993, estime toutefois, dans son mémoire en réponse, que l'accord de coopération ne vise pas à proprement parler les détenus « puisque la guidance et le traitement s'inscrivent dans le cadre des conditions mises à une libération . ce qui implique nécessairement la fin du statut de détenu ».

De Waalse Regering, die in haar memorie verwijst naar het voorbehoud van bevoegdheid vermeld in artikel 3, 7°, van het decreet II van 22 juli 1993, is echter in haar memorie van antwoord van mening dat het samenwerkingsakkoord niet de eigenlijke gedetineerde beoogt « vermits de begeleiding en de behandeling passen in het kader van de aan een invrijheidstelling gestelde voorwaarden . wat noodzakelijkerwijze het einde van het statuut van gedetineerde impliceert ».




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

proprement parler puisque ->

Date index: 2021-06-06
w