Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "propres citoyens lesquels risquent aujourd " (Frans → Nederlands) :

Alors seulement, la Russie sera en mesure, une fois pour toutes, de se débarrasser du fardeau de son passé stalinien et de cesser de s’en prendre à ses propres citoyens, lesquels risquent aujourd’hui leur vie pour défendre les libertés fondamentales et les droits de l’homme.

Pas dan zal Rusland voor eens en voor altijd het juk van zijn stalinistische verleden kunnen afwerpen en kunnen stoppen met de strijd tegen zijn eigen burgers, die op dit moment hun leven wagen om de fundamentele vrijheden en de mensenrechten te verdedigen.


Tous les citoyens risquent aujourd'hui de payer cette crise économique au travers des coupes dans les dépenses publiques et des plans d'austérité.

Vandaag dreigen alle burgers die economische crisis te betalen via bezuinigingen in de overheidsuitgaven en via bezuinigingsplannen.


Et ils le font très bien. En outre, les concurrents des Russes, qui sont parfois leurs partenaires dans les groupes de presse, sont les mêmes grands groupes occidentaux contre lesquels nos propres journalistes se battent aujourd'hui pour la liberté de la presse.

De concurrenten van de Russen, die soms hun partners zijn in de persgroepen, zijn dezelfde grote westerse groepen tegen wie onze eigen journalisten vandaag vechten voor het behoud van de persvrijheid.


­ les propriétaires perdront des revenus locatifs sur lesquels ils comptaient pour pouvoir financer leurs propres dépenses; de par l'effet « boule de neige » de cette mesure, les bailleurs risquent donc, eux aussi, d'être confrontés à une situation difficile;

­ eigenaars zullen huurinkomsten moeten derven waarop ze rekenen voor de financiering van hun eigen uitgaven; door het afwentelend effect van de maatregel kunnen dus ook de verhuurders voor een moeilijke situatie worden geplaatst;


­ les propriétaires perdront des revenus locatifs sur lesquels ils comptaient pour pouvoir financer leurs propres dépenses; de par l'effet « boule de neige » de cette mesure, les bailleurs risquent donc, eux aussi, d'être confrontés à une situation difficile;

­ eigenaars zullen huurinkomsten moeten derven waarop ze rekenen voor de financiering van hun eigen uitgaven; door het afwentelend effect van de maatregel kunnen dus ook de verhuurders voor een moeilijke situatie worden geplaatst;


Je voudrais dire ceci aux bancs vides face à moi, notamment parce que M. Griffin n’est plus là: je crois que c’est une contribution très importante à l’ouverture de l’Union européenne au reste du monde et à son acceptation, tant par ses propres citoyens que par les autres pays avec lesquels nous entamons des échanges.

Tegen de lege banken tegenover mij – ook omdat de heer Griffin er niet meer is – wil ik zeggen dat dit volgens mij een zeer belangrijke bijdrage levert aan de openheid van de Europese Unie naar de rest van de wereld en aan de acceptatie van de Europese Unie zowel door haar eigen burgers als door de burgers in de landen waarmee we betrekkingen onderhouden.


Toutefois, afin de garder sous contrôle le phénomène inverse d’un afflux excessif, et c’est important pour ma région, la Flandre, le rapport prévoit explicitement que l’hôpital n’est jamais obligé d’accepter des patients étrangers si ses propres citoyens risquent d’être mis sur une liste d’attente.

Maar om het omgekeerde fenomeen van een te grote instroom onder controle te houden, en dat is toch wel belangrijk voor mijn regio Vlaanderen, werd er expliciet in het verslag opgenomen dat een ziekenhuis nooit kan worden verplicht om patiënten uit het buitenland op te nemen, indien eigen burgers hierdoor op een wachtlijst dreigen te komen.


Madame Létard, Mesdames et Messieurs les représentants du Conseil et de la Commission, si nous ne sommes pas capables de comprendre que des millions de travailleurs risquent aujourd’hui de perdre leur emploi et se sentent dans une position de faiblesse et de précarité et que, bien évidemment, ils n’ont pas de capacité volontaire de contracter - autre que l’opt-out - alors je dois dire que nous n’avons aucune idée de ce qui se passe réellement dans la vie sociale et familiale des citoyens européens ...[+++]

Mevrouw Létard, vertegenwoordigers van de Raad en van de Commissie, als we niet inzien dat op dit moment miljoenen werknemers hun baan dreigen te verliezen, zich in een zwakke en onzekere positie bevinden en natuurlijk niet in staat zijn vrijwillige overeenkomsten af te sluiten (dat is nog wel even iets anders dan een opt-out), dan moet ik u zeggen dat wij geen weet hebben van wat zich daadwerkelijk afspeelt in het sociale en gezinsleven van de Europeanen.


Du point de vue de la commission de l’emploi et des affaires sociales, que je représente aujourd’hui, il était important de veiller à ce que les travailleurs originaires de l’extérieur de l’Union européenne soient aussi bien traités que nos propres citoyens.

Vanuit het standpunt van de Commissie werkgelegenheid en sociale zaken, dat ik vandaag naar voren breng, was het belangrijk te garanderen dat arbeidskrachten van buiten de Europese Unie niet slechter worden behandeld dan onze eigen burgers.


Des questions essentielles comme la revalorisation de la carrière, l'adaptation du temps de travail, la formation aux nouvelles technologies ne reçoivent pas la même attention que le statut des topmanagers, lesquels risquent d'être totalement isolés au sein de leur propre administration.

Het is merkwaardig dat essentiële vragen zoals over de herwaardering van loopbanen, de aanpassing van de werkduur, de opleiding in de nieuwe technologieën niet dezelfde aandacht krijgen als het statuut van de topmanagers. Het risico is reëel dat de topmanagers totaal geïsoleerd geraken binnen hun eigen administratie.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

propres citoyens lesquels risquent aujourd ->

Date index: 2021-08-25
w