Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Convention judiciaire
Convention sur la compétence judiciaire
Mesure de protection judiciaire
Protection judiciaire
Régime de protection judiciaire
éducateur de la protection judiciaire de la jeunesse
éducateur en PJJ
éducatrice de la protection judiciaire de la jeunesse

Vertaling van "protection judiciaire concernant " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
éducateur en PJJ | inspectrice des services de protection judiciaire de la jeunesse | inspecteur des services de protection judiciaire de la jeunesse/inspectrice des services de protection judiciaire de la jeunesse | surveillante de la protection judiciaire de la jeunesse

bewaakster JJI | JJI-bewaker | bewaker in een jeugdinstelling | bewaker jeugdinrichting


éducatrice de la protection judiciaire de la jeunesse | éducateur de la protection judiciaire de la jeunesse | éducateur de la protection judiciaire de la jeunesse/éducatrice de la protection judiciaire de la jeunesse

maatschappelijk werker jeugddelinquentie


protection judiciaire et parajudiciaire des consommateurs

gerechtelijke en buitengerechtelijke middelen ter bescherming van de consument


régime de protection judiciaire

rechterlijke beschermingsregeling


mesure de protection judiciaire

rechterlijke beschermingsmaatregel




Convention concernant la compétence judiciaire et l'exécution des décisions en matière civile et commerciale | Convention judiciaire | Convention sur la compétence judiciaire

EEG-Executieverdrag 1968 | Verdrag betreffende de rechterlijke bevoegdheid en de tenuitvoerlegging van beslissingen in burgerlijke en handelszaken


Protocole concernant l'interprétation par la Cour de Justice de la Convention du 27 septembre 1968 concernant la compétence judiciaire et l'exécution des décisions en matière civile et commerciale

Protocol betreffende de uitlegging door het Hof van Justitie van het Verdrag van 27 september 1968 betreffende de rechterlijke bevoegdheid en de tenuitvoerlegging van beslissingen in burgerlijke en handelszaken
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Art. 10. A l'article 6 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 22 mai 2014, les modifications suivantes sont apportées: 1° dans le paragraphe 2, alinéa 3, le 5° est remplacé par ce qui suit: "5° les autres mentions, prévues ou autorisées par la loi ainsi que les mentions imposées par la législation européenne; "; 2° dans le paragraphe 7, l'alinéa 3 est remplacé par ce qui suit: "Lorsque le juge de paix ordonne à l'égard d'une personne physique, parmi les mesures de protection judiciaire concernant la personne ou les biens de celle-ci prises en application de l'article 492/1 du Code civil, l'incapacité de signer ou de s'au ...[+++]

Art. 10. In artikel 6 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 22 mei 2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in paragraaf 2, derde lid, wordt de bepaling onder 5° vervangen als volgt: "5° de andere vermeldingen die voorzien of toegelaten worden door de wet, alsook de vermeldingen die opgelegd worden door de europese wetgeving; "; 2° in paragraaf 7 wordt het derde lid vervangen als volgt: "Indien de vrederechter jegens een natuurlijke persoon de handtekeningsonbekwaamheid of de onbekwaamheid om zich met behulp van de elektronische identiteitskaart te authenticeren, beveelt als in artikel 492/1 van het Burgerl ...[+++]


§ 1 . Le juge de paix qui ordonne une mesure de protection judiciaire concernant la personne décide quels sont les actes en rapport avec la personne que la personne protégée est incapable d'accomplir, en tenant compte des circonstances personnelles ainsi que de son état de santé.

§ 1. De vrederechter die een rechterlijke beschermingsmaatregel met betrekking tot de persoon beveelt, bepaalt de handelingen in verband met de persoon waarvoor de beschermde persoon onbekwaam is, met inachtneming van de persoonlijke omstandigheden en zijn gezondheidstoestand.


En vertu de cette nouvelle loi, lorsque le Juge de Paix ordonnera une mesure de protection judiciaire, concernant la personne et/ou ses biens, il devra expressément énumérer dans son ordonnance les actes ou catégories d'actes que la personne protégée ne peut pas poser, celle-ci étant considérée comme étant capable pour tous les autres actes en rapport avec sa personne et/ou ses biens.

Wanneer de Vrederechter een rechterlijke beschermingsmaatregel betreffende de persoon en/of zijn goederen zal bevelen, zal hij, krachtens deze nieuwe wet, in zijn beschikking uitdrukkelijk de handelingen of categorieën van handelingen die de beschermde persoon niet mag stellen, moeten opsommen, aangezien deze persoon bekwaam wordt geacht voor alle andere handelingen in verband met zijn persoon en/of zijn goederen.


§ 1. Le juge de paix qui ordonne une mesure de protection judiciaire concernant la personne décide quels sont les actes en rapport avec la personne que la personne protégée est incapable d'accomplir, en tenant compte des circonstances personnelles ainsi que de son état de santé.

§ 1. De vrederechter die een rechterlijke beschermingsmaatregel met betrekking tot de persoon beveelt, bepaalt de handelingen in verband met de persoon waarvoor de beschermde persoon onbekwaam is, met inachtneming van de persoonlijke omstandigheden en zijn gezondheidstoestand.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
« Art. 496. Toute personne pour laquelle aucune mesure de protection judiciaire visée à l'article 492/1 n'a été prise peut déposer devant le juge de paix de sa résidence ou, à défaut, de son domicile ou devant un notaire une déclaration dans laquelle elle fait connaître sa préférence en ce qui concerne l'administrateur ou la personne de confiance à désigner si le juge de paix ordonnait une mesure de protection judiciaire.

« Art. 496. Iedere persoon voor wie geen rechterlijke beschermingsmaatregel bedoeld in artikel 492/1 werd genomen kan, ten overstaan van de vrederechter van zijn verblijfplaats of, bij gebrek daaraan, van zijn woonplaats of ten overstaan van een notaris een verklaring afleggen waarin hij zijn voorkeur te kennen geeft omtrent de aan te wijzen bewindvoerder of vertrouwenspersoon indien de vrederechter een rechterlijke beschermingsmaatregel zou bevelen.


Un 3º est ajouté à l'article 1239 du Code judiciaire parce que le juge de paix peut aussi prendre d'office une mesure de protection judiciaire s'il est saisi d'un litige concernant le moment de l'exécution (mandant capable ou non d'exprimer sa volonté = 490/1, § 2, du Code civil) ou l'exécution proprement dite du mandat (= art. 490/2, § 2, alinéa 1 , du Code civil) de protection extrajudiciaire.

In artikel 1239 van het Gerechtelijk Wetboek wordt een punt 3º toegevoegd omdat de vrederechter ook ambtshalve een rechterlijke beschermingsmaatregel kan treffen ingeval bij hem een geschil omtrent het tijdstip voor de uitvoering (al dan niet wilsbekwaam lastgever = 490/1, § 2, van het Burgerlijk Wetboek) dan wel de uitvoering van de lastgeving zelf (= art. 490/2, § 2, eerste lid, van het Burgerlijk Wetboek) van de buitengerechtelijke bescherming voorligt.


Les fiches « Questions prioritaires pour la réforme de l'État » (2010) de l'Administration flamande vont dans le même sens; la fiche 60 pose le problème du droit de la jeunesse comme suit: « Scinder les compétences en ce qui concerne la protection de la jeunesse et attribuer ces compétences scindées à des autorités différentes entraîne des situations complexes dans le domaine de la protection judiciaire et dans le cadre de la lutte contre la délinquance juvénile, ainsi que des contestations permanentes en matière d'excès de compétenc ...[+++]

De fiches « Aandachtspunten Staatshervorming » (2010) van de Vlaamse administratie sluiten hierop aan en stellen het probleem inzake Jeugdrecht (fiche 80) als volgt : « Het uitsplitsen van de bevoegdheden inzake de jeugdbescherming en de toewijzing van deze uitgesplitste bevoegdheden aan verschillende overheden leidt zowel in de aanpak van de gerechtelijke bescherming als in de aanpak van de jeugddelinquentie tot complexe situaties en voortdurende betwistingen inzake bevoegdheidsoverschrijding en verantwoordelijkheid».


Les fiches « Questions prioritaires pour la réforme de l'État » (2010) de l'Administration flamande vont dans le même sens; la fiche 60 pose le problème du droit de la jeunesse comme suit: « Scinder les compétences en ce qui concerne la protection de la jeunesse et attribuer ces compétences scindées à des autorités différentes entraînent des situations complexes dans le domaine de la protection judiciaire et dans le cadre de la lutte contre la délinquance juvénile, ainsi que des contestations permanentes en matière d'excès de compéte ...[+++]

De fiches « Aandachtspunten Staatshervorming » (2010) van de Vlaamse administratie sluiten hierop aan en stellen het probleem inzake Jeugdrecht (fiche 80) als volgt : « Het uitsplitsen van de bevoegdheden inzake de jeugdbescherming en de toewijzing van deze uitgesplitste bevoegdheden aan verschillende overheden leidt zowel in de aanpak van de gerechtelijke bescherming als in de aanpak van de jeugddelinquentie tot complexe situaties en voortdurende betwistingen inzake bevoegdheidsoverschrijding en verantwoordelijkheid».


« Art. 496. Toute personne pour laquelle aucune mesure de protection judiciaire visée à l'article 492/1 n'a été prise peut déposer devant le juge de paix de sa résidence ou, à défaut, de son domicile ou devant un notaire une déclaration dans laquelle elle fait connaître sa préférence en ce qui concerne l'administrateur ou la personne de confiance à désigner si le juge de paix ordonnait une mesure de protection judiciaire.

« Art. 496. Iedere persoon voor wie geen rechterlijke beschermingsmaatregel bedoeld in artikel 492/1 werd genomen kan, ten overstaan van de vrederechter van zijn verblijfplaats of, bij gebrek daaraan, van zijn woonplaats of ten overstaan van een notaris een verklaring afleggen waarin hij zijn voorkeur te kennen geeft omtrent de aan te wijzen bewindvoerder of vertrouwenspersoon indien de vrederechter een rechterlijke beschermingsmaatregel zou bevelen.


Art. 12. Sans préjudice des dispositions de l'article 21, § 5, du présent arrêté, les 21, 22 et 33 chambres connaissent des contestations visées à l'article 582, 3°, du Code judiciaire concernant les conseils d'entreprise, l'art. 582, 4° du Code judiciaire concernant les services et comités de sécurité, santé et l'embellissement des lieux du travail, les comités de protection et prévention, l'article 582, 6° du Code judiciaire con ...[+++]

Art. 12. Onverminderd de bepalingen van artikel 21, § 5, van dit besluit, nemen de 21e, 22e en de 33e kamer kennis van de geschillen bedoeld in artikel 582, 3° van het Gerechtelijk Wetboek betreffende de ondernemingsraden, artikel 582, 4° van het Gerechtelijk Wetboek betreffende de diensten en comités voor veiligheid, gezondheid en verfraaiing van de werkplaatsen, de comités voor preventie en bescherming op het werk, artikel 582, 6° van het Gerechtelijk Wetboek betreffende de Europese ondernemingsraden en artikel 582, 8° van het Gerechtelijk Wetboek betreffende de Europese vennootschappen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

protection judiciaire concernant ->

Date index: 2024-01-20
w