Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «protocole additionnel stipule donc » (Français → Néerlandais) :

Le paragraphe 4, a) du Protocole additionnel stipule donc que le régime prévu au paragraphe 1 de ce même Protocole additionnel (voir point a) ci-avant) est applicable aux rémunérations perçues au cours des années 2003 à 2008 par les travailleurs qui ont leur foyer permanent d'habitation dans la zone frontalière française et qui n'exercent pas leur activité salariée plus de 45 jours par année civile en dehors de la zone frontalière belge.

Paragraaf 4, a) van het aanvullend Protocol schrijft dus voor dat de regeling die is vastgelegd in paragraaf 1 van dat aanvullend Protocol (zie punt a) hierboven) van toepassing is op de bezoldigingen die in de loop van de jaren 2003 tot 2008 worden ontvangen door de werknemers die hun duurzaam tehuis in de Franse grensstreek hebben en die hun bezoldigde werkzaamheid niet meer dan 45 dagen per kalenderjaar buiten de Belgische grensstreek uitoefenen.


Le paragraphe 4, a) du Protocole additionnel stipule donc que le régime prévu au paragraphe 1 de ce même Protocole additionnel (voir point a) ci-avant) est applicable aux rémunérations perçues au cours des années 2003 à 2008 par les travailleurs qui ont leur foyer permanent d'habitation dans la zone frontalière française et qui n'exercent pas leur activité salariée plus de 45 jours par année civile en dehors de la zone frontalière belge.

Paragraaf 4, a) van het aanvullend Protocol schrijft dus voor dat de regeling die is vastgelegd in paragraaf 1 van dat aanvullend Protocol (zie punt a) hierboven) van toepassing is op de bezoldigingen die in de loop van de jaren 2003 tot 2008 worden ontvangen door de werknemers die hun duurzaam tehuis in de Franse grensstreek hebben en die hun bezoldigde werkzaamheid niet meer dan 45 dagen per kalenderjaar buiten de Belgische grensstreek uitoefenen.


La limitation du droit de propriété par suite d'une indemnité d'occupation entre copropriétaires, qui règle l'« usage des biens conformément à l'intérêt général », au sens du second alinéa de l'article 1 du Premier Protocole additionnel, relève donc du champ d'application de cette disposition conventionnelle, combinée avec l'article 16 de la Constitution.

De beperking van het eigendomsrecht als gevolg van een woonstvergoeding tussen mede-eigenaars, die het « gebruik van eigendom in overeenstemming met het algemeen belang » regelt in de zin van de tweede alinea van artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol, valt dus onder het toepassingsgebied van die verdragsbepaling, in samenhang gelezen met artikel 16 van de Grondwet.


La limitation du droit de propriété par suite d'une mesure de conservation de la nature qui règle « l'usage des biens conformément à l'intérêt général », au sens du second alinéa de l'article 1 du Premier Protocole additionnel, relève donc du champ d'application de cette disposition conventionnelle, combinée avec l'article 16 de la Constitution.

De beperking van het eigendomsrecht als gevolg van een maatregel voor natuurbehoud die « het gebruik van eigendom in overeenstemming met het algemeen belang » regelt in de zin van de tweede alinea van artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol, valt dus onder het toepassingsgebied van die verdragsbepaling, in samenhang gelezen met artikel 16 van de Grondwet.


Le Protocole additionnel introduit donc maintenant dans le régime frontalier (avec effet au cours des années 2003 à 2008) une tolérance — qui n'existe pas en vertu du texte actuel de la Convention — à l'égard des travailleurs qui sortent au maximum 45 jours par année civile de la zone frontalière belge dans l'exercice de leur activité.

Voor de werknemers die de Belgische grensstreek ten hoogste 45 dagen per kalenderjaar verlaten voor het uitoefenen van hun werkzaamheid, wordt dus nu door het aanvullend Protocol een toegestane afwijking ingevoerd in de grensarbeidersregeling (voor de jaren 2003 tot 2008) die op grond van de huidige tekst van de Overeenkomst niet bestaat.


Le Protocole additionnel est donc plus contraignant que cette Convention. Par conséquent, son entrée en vigueur renforcera l'entraide judiciaire en matière fiscale entre les États parties à la Convention Schengen.

Het Aanvullend Protocol is dus dwingender van aard dan die Overeenkomst, zodat de inwerkingtreding ervan de wederzijdse rechtshulp in fiscale aangelegenheden tussen de Staten die Partij zijn bij het Akkoord van Schengen zal versterken.


Le Protocole additionnel introduit donc maintenant dans le régime frontalier (avec effet au cours des années 2003 à 2008) une tolérance — qui n'existe pas en vertu du texte actuel de la Convention — à l'égard des travailleurs qui sortent au maximum 45 jours par année civile de la zone frontalière belge dans l'exercice de leur activité.

Voor de werknemers die de Belgische grensstreek ten hoogste 45 dagen per kalenderjaar verlaten voor het uitoefenen van hun werkzaamheid, wordt dus nu door het aanvullend Protocol een toegestane afwijking ingevoerd in de grensarbeidersregeling (voor de jaren 2003 tot 2008) die op grond van de huidige tekst van de Overeenkomst niet bestaat.


Dans ce sens, le protocole d'accord stipule donc que le chef de service de la police à qui le soutien est accordé s'engage à prendre les dispositions nécessaires pour l'encadrement du personnel de la Défense qui est chargé d'une mission dans le cadre de ce protocole d'accord lorsque des troubles, des faits de violence et d'agression se produisent.

In die zin bepaalt het akkoordprotocol dan ook dat de dienstchef van de politie aan wie steun wordt verleend, zich ertoe verbindt om de nodige voorzieningen te treffen voor de omkadering van het Defensiepersoneel dat belast is met een opdracht in het kader van dit protocolakkoord, wanneer onlusten, gewelddaden en agressie zich zouden voordoen.


Il manque donc encore huit ratifications pour que le Protocole additionnel puisse entrer en vigueur.

Er ontbreken dus nog acht ratificaties om het Aanvullend Protocol in werking te doen treden.


4. Le protocole additionnel qui prévoit la possibilité de transfèrement entre la Belgique et le Maroc sans l'accord de l'intéressé résulte de négociations bilatérales et ne peut donc être modifié unilatéralement.

4. Het Aanvullend protocol dat voorziet in de mogelijkheid tot overbrenging zonder akkoord van de betrokkene tussen België en Marokko is het resultaat van bilaterale onderhandelingen en kan dus niet eenzijdig worden gewijzigd.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

protocole additionnel stipule donc ->

Date index: 2024-06-24
w