Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «précédents concernant respectivement » (Français → Néerlandais) :

Depuis 2007, l'Instrument européen de voisinage et de partenariat (IEVP) constitue la base juridique de l'aide aux pays de la PEV et à la Russie. Il soutient les priorités convenues dans les plans d'action PEV, ainsi que le partenariat stratégique avec la Russie, remplaçant les instruments précédents concernant respectivement les voisins orientaux et la Russie, d'une part, et les partenaires méditerranéens, d'autre part.

Het Europees nabuurschaps- en partnerschapsinstrument is sinds 2007 de wettelijke grondslag voor steun aan de landen van het Europees nabuurschapsbeleid en aan Rusland. Hiermee worden de overeengekomen prioriteiten van de actieplannen van het nabuurschapsbeleid ondersteund, alsook het strategische partnerschap met Rusland, en worden eerdere instrumenten ten behoeve van de oostelijke buurlanden en Rusland, respectievelijk de mediterrane partnerlanden vervangen.


Ce pourcentage fixe est calculé en divisant le plafond national ou régional du régime de paiement de base à fixer conformément, respectivement, à l'article 22, paragraphe 1, ou à l'article 23, paragraphe 2, du présent règlement, pour la première année de mise en œuvre du régime de paiement de base, après application de la réduction linéaire prévue à l'article 30, paragraphe 1, ou, le cas échéant, paragraphe 2, par la valeur totale de l'aide, à l'exclusion des aides au titre des articles 41, 43, 48 et 50 et du titre IV du présent règlement, accordée pour l'année civile précédant ...[+++]

Dit vaste percentage zal worden berekend door het overeenkomstig, respectievelijk, artikel 22, lid 1, of artikel 23, lid 2, vast te stellen nationale of regionale maximum voor de basisbetalingsregeling voor het eerste jaar van toepassing van de basisbetalingsregeling, na toepassing van de lineaire verlaging als bedoeld in artikel 30, lid 1, of, in voorkomend geval, in artikel 30, lid 2, te delen door de totale waarde van de steun voor het kalenderjaar dat onmiddellijk voorafgaat aan de uitvoeringvan de basisbetalingsregeling in de betrokken lidstaat of regio, vóór de toepassing van artikel 63 van Verordening (EU) nr. 1306/2013, met uitzo ...[+++]


Art. 30. Si pour un mois donné de l'année budgétaire concernée les institutions de sécurité sociale évaluent les besoins à un montant supérieur ou inférieur au montant qui est fixé conformément à respectivement, l'article 6, § 1 et l'article 6, § 2, en ce qui concerne les communautés, et respectivement, l'article 10, § 1, et l'article 10, § 2, en ce qui concerne les régions, pour le mois concerné, elles communiquent par écrit l'ajustement demandé au Service d'encadrement ESS et au SPF BC et à l'entité fédérée concernée au plus tard l ...[+++]

Art. 12. Indien de instellingen van sociale zekerheid de behoeften voor een gegeven maand van het betrokken begrotingsjaar hoger of lager inschatten dan het bedrag dat overeenkomstig artikel 6, § 1, respectievelijk artikel 6, § 2, wat de gemeenschappen betreft, en artikel 10, § 1, respectievelijk artikel 10, § 2, wat de gewesten betreft, voor de betrokken maand is bepaald, delen zij de gevraagde aanpassing uiterlijk de laatste werkdag vóór de 15de van de maand voorafgaand aan de maand waarvoor de afwijking wordt gevraagd schriftelijk mee aan de Stafdienst BEO en de FOD BB en aan het betrokken deelgebied.


Depuis 2007, l'Instrument européen de voisinage et de partenariat (IEVP) constitue la base juridique de l'aide aux pays de la PEV et à la Russie. Il soutient les priorités convenues dans les plans d'action PEV, ainsi que le partenariat stratégique avec la Russie, remplaçant les instruments précédents concernant respectivement les voisins orientaux et la Russie, d'une part, et les partenaires méditerranéens, d'autre part.

Het Europees nabuurschaps- en partnerschapsinstrument is sinds 2007 de wettelijke grondslag voor steun aan de landen van het Europees nabuurschapsbeleid en aan Rusland. Hiermee worden de overeengekomen prioriteiten van de actieplannen van het nabuurschapsbeleid ondersteund, alsook het strategische partnerschap met Rusland, en worden eerdere instrumenten ten behoeve van de oostelijke buurlanden en Rusland, respectievelijk de mediterrane partnerlanden vervangen.


II. Un tableau des immobilisations (rubriques II, III et IV des immobilisations) comportant respectivement en ce qui concerne les immobilisations incorporelles, corporelles et financières, les données suivantes : a) le montant de la valeur d'acquisition en fin de l'exercice précédent, leurs mouvements au cours de l'exercice (acquisitions, y compris les immobilisations produites, transferts et mises hors service, transferts d'une rubrique à une autre, ainsi que les autres mouvements pour les immobilisations financières) et le montant ...[+++]

II. Een staat van de vaste activa (rubrieken II, III en IV van de activa) die respectievelijk inzake de immateriële, de materiële en de financiële vaste activa de volgende gegevens bevat: a) het bedrag van de aanschaffingswaarde per einde van het vorige boekjaar, de mutaties ervan tijdens het boekjaar (aanschaffingen, met inbegrip van de geproduceerde vaste activa, overdrachten en buitengebruikstellingen, overboekingen van een post naar een andere, evenals voor de financiële vaste activa de andere mutaties), en van het bedrag ervan per einde van het boekjaar; b) uitgezonderd voor de immateriële vaste activa, het bedrag van de meerwaard ...[+++]


vu les précédents documents de travail des services de la Commission portant sur les progrès de la Turquie en ce qui concerne les négociations d'adhésion, y compris les documents de travail des services de la Commission de 2014, 2013 et 2012, respectivement, sur les progrès accomplis par la Turquie (SWD(2014)0307, SWD(2013)0417 et SWD(2012)0336),

gezien de eerdere werkdocumenten van de diensten van de Commissie over de vooruitgang in de toetredingsonderhandelingen met Turkije, waaronder het document van de Commissie getiteld "Turkije: voortgangsverslag 2014" (SWD(2014)0307, het werkdocument van de diensten van de Commissie getiteld "Turkije: voortgangsverslag 2013" (SWD(2013)0417, en het werkdocument van de diensten van de Commissie getiteld "Turkije: voortgangsverslag 2012" (SWD(2012)0336),


Art. 16. Pour chaque rapport et rapport annuel, chaque gestionnaire de réseau de distribution réalise une analyse des différences entre les données concernant respectivement l'exploitation au cours du semestre précédent ou de l'exercice précédent et les données correspondantes du budget.

Art. 16. Bij elke rapportering en jaarlijkse rapportering maakt elke distributienet-beheerder een analyse van de verschillen tussen de gegevens betreffende de exploitatie tijdens respectievelijk het voorbije semester of het voorbije exploitatiejaar en van de overeenstemmende gegevens uit het budget.


2. Les demandes de prime au bénéfice des éleveurs de brebis et/ou de chèvres sont déposées auprès de l'autorité compétente pendant une période unique fixée par l'État membre concerné, qui ne commence avant le 1er novembre et ne se termine pas au-delà du 30 avril qui, respectivement, précède et suit le début de l'année pour laquelle les primes sont demandées.

2. Aanvragen voor premies voor landbouwers die ooien en/of geiten houden, worden bij de bevoegde autoriteit ingediend gedurende één enkele, door de betrokken lidstaat vastgestelde periode die niet eerder begint dan op 1 november vóór het jaar waarvoor de aanvragen worden ingediend, en eindigt uiterlijk op 30 april van dat jaar.


Art. 15. Pour chaque rapport, rapport cumulé et rapport annuel, le gestionnaire du réseau réalise une analyse des différences entre les données concernant respectivement l'exploitation au cours du trimestre précédent, des trimestres cumulés précédents ou de l'exercice précédent et les données correspondantes du budget.

Art. 15. Bij elke rapportering, gecumuleerde rapportering en jaarlijkse rapportering maakt de netbeheerder een analyse van de verschillen tussen de gegevens betreffende de exploitatie tijdens respectievelijk het voorbije trimester, de voorbije gecumuleerde trimesters of het voorbije exploitatiejaar en van de overeenstemmende gegevens uit het budget.


« En ce qui concerne les ayant droit féminins, les nombres 45, 1,5, 1,32 en 1,125 visés à l'alinéa précédent sont respectivement remplacés par les nombres :

« Wat de vrouwelijke gerechtigden betreft, worden de getallen 45, 1,5, 1,32 en 1,125 van het vorig lid vervangen door respectievelijk de getallen :


w