Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anglophonie
CECR
Cadre européen commun de référence pour les langues
Compétence linguistique
Compétences en langues étrangères
Compétences linguistiques
Connaissances linguistiques
Enseignant-chercheur en linguistique
Enseignante-chercheuse en linguistique
Fonctionnel de l'articulation
Formateur linguistique
Formatrice linguistique
Francophonie
Groupe linguistique
Groupement linguistique
Linguistique computationnelle
Linguistique informatique
Linguistique judiciaire
Linguistique légale
Lusophonie
Masochisme Sadisme
Minorité linguistique
Pays anglophones
Pays francophones
Pays germanophones
Phonologique
Politique linguistique
Zone linguistique

Vertaling van "préférences linguistiques " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
groupe linguistique [ anglophonie | francophonie | groupement linguistique | lusophonie | minorité linguistique | pays anglophones | pays francophones | pays germanophones | zone linguistique ]

taalgroep [ Duitstalig gebied | Engelstalig gebied | Franstalig gebied | linguïstische minderheid | Nederlandstalig gebied | Portugeestalig gebied | taalgebied | taalgroepering | taalminderheid ]


Définition: Préférence pour une activité sexuelle qui implique douleur, humiliation ou asservissement. Si le sujet préfère être l'objet d'une telle stimulation, on parle de masochisme; s'il préfère en être l'exécutant, il s'agit de sadisme. Souvent, un individu obtient l'excitation sexuelle par des comportements à la fois sadiques et masochistes. | Masochisme Sadisme

Omschrijving: Een voorkeur voor seksuele activiteit die het toebrengen van pijn of vernedering of vastbinden meebrengt. Indien de betrokkene graag de passieve rol vervult bij een dergelijke stimulatie dan wordt dat masochisme genoemd; indien de actieve rol, sadisme. Dikwijls ondervindt iemand bij zowel sadistische als masochistische activiteiten seksuele opwinding. | Neventerm: | masochisme | sadisme


Définition: Il n'existe pas de doute quant à l'identité ou la préférence sexuelle (hétérosexualité, homosexualité, bisexualité ou préférence pour les enfants), mais le sujet désire modifier cette identité ou cette préférence, en raison de troubles psychologiques et du comportement associés, et il peut chercher à se faire traiter pour changer.

Omschrijving: De genderidentiteit of seksuele voorkeur (heteroseksueel, homoseksueel, biseksueel of prepuberaal) wordt niet betwijfeld, maar de betrokkene wenst dat die anders zou zijn wegens psychische stoornissen en gedragsstoornissen en kan behandeling vragen om daar verandering in te brengen.


enseignante-chercheuse en linguistique | enseignant-chercheur en linguistique | enseignant-chercheur en linguistique/enseignante-chercheuse en linguistique

docent taalwetenschap hoger onderwijs | lector taalwetenschap | docent taalkunde hoger onderwijs | docente linguïstiek hoger onderwijs


formateur linguistique | formateur linguistique/formatrice linguistique | formatrice linguistique

lesgeefster talenschool | taalcoach | leraar talenschool | lesgever talenschool


compétence linguistique [ cadre européen commun de référence pour les langues | CECR | compétences en langues étrangères | compétences linguistiques | connaissances linguistiques ]

talenkennis [ gemeenschappelijk Europees referentiekader voor talen | kennis van vreemde talen | taalcompetentie | taalkwalificaties | taalvaardigheid ]




Définition: Trouble spécifique du développement dans lequel l'utilisation par l'enfant des phonèmes est inférieure au niveau correspondant à son âge mental, mais avec un niveau linguistique normal. | Dyslalie Lallation Trouble:du développement (de):l'articulation | phonologique | fonctionnel de l'articulation

Omschrijving: Een specifieke ontwikkelingsstoornis waarin het gebruik dat het kind van spraakgeluiden maakt beneden het niveau van zijn verstandelijke leeftijd ligt, maar waarin er een normaal niveau voor taalvaardigheid bestaat. | Neventerm: | brabbelen | dyslalie | functionele articulatiestoornis | ontwikkelingsstoornis van | articulatie | ontwikkelingsstoornis van | klankvorming


linguistique judiciaire | linguistique légale

forensische linguïstiek


linguistique computationnelle | linguistique informatique

automatische procédés in de linguistiek | computerlinguïstiek | CL [Abbr.]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
NF = du régime linguistique néerlandais ou français, aucune préférence linguistique n'étant spécifiée.

NF = van het Nederlandstalige taalstelsel of van het Franstalige taalstelsel, geen taalvoorkeur werd gespecificeerd.


F ou N = du régime linguistique français ou néerlandais, aucune préférence linguistique n'étant spécifiée

N of F = van het Nederlandstalige taalstelsel of van het Franstalige taalstelsel, geen taalvoorkeur werd gespecificeerd


F ou N = du régime linguistique français ou néerlandais, aucune préférence linguistique n'étant spécifiée.

N of F: van het Frans taalstelsel of van het Nederlands taalstelsel, geen taalvoorkeur werd gespecificeerd


4. Postes vacants Sous réserve d'adaptation en fonction des moyens budgétaires du département de la Défense et/ou de modification des besoins organisationnels, le nombre de places est fixé comme suit : Abréviations utilisées : N = du régime linguistique néerlandais F = du régime linguistique français N ou F = du régime linguistique néerlandais ou français, aucune préférence linguistique n'étant spécifiée.

4. Vacatures Onder voorbehoud van aanpassing in functie van de budgettaire middelen van het departement Defensie en/of van veranderingen in de behoeften van de organisatie, is het aantal opengestelde plaatsen als volgt bepaald : Gebruikte afkortingen : N = van het Nederlandstalige taalstelsel F = van het Franstalige taalstelsel N of F : van het Nederlandse taalstelsel of van het Franse taalstelsel, geen taalvoorkeur werd gespecificeerd.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En d'autres mots, il est possible de tenir compte de la préférence linguistique.

Er kan met andere woorden rekening worden gehouden met de taalvoorkeur.


Abréviations utilisées : F = du régime linguistique français N = du régime linguistique néerlandais F ou N = du régime linguistique français ou néerlandais, aucune préférence linguistique n'étant spécifiée.

Gebruikte afkortingen F = van het Franstalige taalstelsel N = van het Nederlandstalige taalstelsel F of N = van het Franse taalstelsel of van het Nederlandse taalstelsel, geen taalvoorkeur werd gespecificeerd.


Abréviations utilisées : F = du régime linguistique français N = du régime linguistique néerlandais F ou N = du régime linguistique français ou néerlandais, aucune préférence linguistique n'étant spécifiée. Le tableau ci-dessous reprend les postes vacants ouverts par force :

Gebruikte afkortingen : F = van het Fransstalige taalstelsel N = van het Nederlandstalige taalstelsel F of N : van het Franse taalstelsel of van het Nederlandse taalstelsel, geen taalvoorkeur werd gespecificeerd De onderstaande tabel herneemt de opengestelde vacatures per Krijgsmachtdeel :


F ou N = du régime linguistique français ou néerlandais, aucune préférence linguistique n'étant spécifiée.

F of N : van het Franse taalstelsel of van het Nederlandse taalstelsel, geen taalvoorkeur werd gespecificeerd


de coopérer activement avec les autres nœuds nationaux du réseau européen, en échangeant des informations sur les meilleures pratiques, en participant à des réunions et en concevant et en mettant en œuvre une approche européenne adaptée si nécessaire aux préférences linguistiques et culturelles nationales,

actief samenwerken met andere nationale knooppunten van het Europese netwerk door informatie over beste praktijken uit te wisselen, aan vergaderingen deel te nemen en een Europese benadering, met de nodige aanpassingen in verband met nationale linguïstische en culturele voorkeuren, uit te werken en te implementeren.


31. Les préférences linguistiques et culturelles constituent l’obstacle majeur pour les consommateurs souhaitant se lancer sur ce marché.

31. Culturele en taalvoorkeuren vormen de belangrijkste reden waarom consumenten zich niet op deze markt begeven.


w