Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «présenté les 31 mai et 1er juin 1995 devant » (Français → Néerlandais) :

Quant à l'évaluation de l'application dans notre pays de la Convention des Nations unies du 20 novembre 1989 sur les droits de l'enfant, elle a fait l'objet d'un premier rapport de la Belgique, transmis en juillet 1994 et présenté les 31 mai et 1er juin 1995 devant le Comité des droits de l'enfant des Nations unies.

Over de toepassing door België van het Kinderrechtenverdrag van de Verenigde Naties van 20 november 1989 is een eerste verslag uitgebracht in juli 1994 en op 31 mei en 1 juni 1995 voorgesteld aan het VN-Comité voor de rechten van het kind.


Quant à l'évaluation de l'application dans notre pays de la Convention des Nations unies du 20 novembre 1989 sur les droits de l'enfant, elle a fait l'objet d'un premier rapport de la Belgique, transmis en juillet 1994 et présenté les 31 mai et 1 juin 1995 devant le Comité des droits de l'enfant des Nations unies.

Over de toepassing door België van het Kinderrechtenverdrag van de Verenigde Naties van 20 november 1989 is een eerste verslag uitgebracht in juli 1994 en op 31 mei en 1 juni 1995 voorgesteld aan het VN-Comité voor de rechten van het kind.


La présente convention collective de travail a pour objet de proroger, pour une durée limitée à la période s'étendant du 1 janvier 2015 au 31 décembre 2016 inclus et selon les modalités prévues par la convention collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre 1974 au sein du Conseil national du travail, le régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement instauré par la convention collective de travail conclue le 21 mai 1991 (arrêté royal du 13 septembre 1991, Moniteur belge du 15 novembre 1991) et prorogé par les conventions collectives de travail conclues les 18 juin ...[+++]

Belgisch Staatsblad van 26 juli 2001), 4 mei 1999 (koninklijk besluit van 31 mei 2001, Belgisch Staatsblad van 25 juli 2001), 14 mei 2001 (koninklijk besluit van 17 juli 2002, Belgisch Staatsblad van 12 oktober 2002), 10 juni 2003 (koninklijk besluit van 29 februari 2004, Belgisch Staatsblad van 26 maart 2004), 28 juni 2005 (koninklijk besluit van 6 december 2004, Belgisch Staatsblad van 27 december 2005), 27 november 2006 (koninklijk besluit van 27 april 2007, Belgisch Staatsblad van 6 juni 2007), 26 juni 2007 (koninklijk besluit van 2 juli 2008, Belgisch Staatsblad van 9 oktober 2008), 12 mei 2 ...[+++]


Sans préjudice de l'article 31, paragraphe 9, du règlement (CE) no 1907/2006, les fiches de données de sécurité fournies à tout destinataire avant le 1er juin 2015 peuvent continuer à être utilisées jusqu'au 31 mai 2017 et ne doivent être conformes à l'annexe du présent règlement qu'après cette date.

Onverminderd artikel 31, lid 9, van Verordening (EG) nr. 1907/2006 mogen veiligheidsinformatiebladen die vóór 1 juni 2015 aan een afnemer zijn verstrekt verder worden gebruikt; zij hoeven tot en met 31 mei 2017 niet aan de bijlage bij deze verordening te voldoen.


3. Conformément à l'article 44 du Traité des Nations unies sur les droits de l'enfant, la Belgique a présenté le premier rapport devant le Comité des droits de l'enfant le 31 mai et le 1 juin 1995.

3. België heeft overeenkomstig artikel 44 van het Verdrag van de Verenigde Naties inzake de rechten van het kind het eerste rapport aan het Comité voor de rechten van het kind voorgesteld in Geneve op 31 mei en 1 juni 1995.


Le Comité a formulé ces recommandations le 9 juin 1995 à la suite de la présentation du premier rapport par le gouvernement belge à Genève le 31 mai et le 1 juin 1995.

Het Comité deed die aanbevelingen op 9 juni 1995 naar aanleiding van de voorstelling van het eerste rapport door de Belgische regering op 31 mei en 1 juni 1995 in Genève.


Le Comité a formulé ces recommandations le 9 juin 1995 à la suite de la présentation du premier rapport par le gouvernement belge à Genève le 31 mai et le 1 juin 1995.

Het Comité deed die aanbevelingen op 9 juni 1995 naar aanleiding van de voorstelling van het eerste rapport door de Belgische regering op 31 mei en 1 juni 1995 in Genève.


6) «établissement existant»: un établissement qui relève de la directive 96/82/CE à la date du 31 mai 2015 et qui, à compter du 1er juin 2015, entre dans le champ d'application de la présente directive, sans que soit changé son classement en tant qu'établissement seuil bas ou établissement seuil haut.

6. „bestaande inrichting”: een inrichting die op 31 mei 2015 onder het toepassingsgebied van Richtlijn 96/82/EG valt en vanaf 1 juni 2015 onder het toepassingsgebied van deze richtlijn valt zonder wijziging van haar indeling als lagedrempelinrichting of hogedrempelinrichting.


avoir été mise sur le marché dans la Communauté ou l'un des pays ayant adhéré à l'Union européenne le 1er janvier 1995, le 1er mai 2004 ou le 1er janvier 2007 par le fabricant ou l'importateur avant l'entrée en vigueur du présent règlement, et avoir été considérée comme notifiée conformément à l'article 8, paragraphe 1, premier tiret, de la directive 67/548/CEE dans la version de l'article 8, paragraphe 1 résultant de la modification apportée par la di ...[+++]

de stof is in de Gemeenschap, of in de landen die op 1 januari 1995, 1 mei 2004 of 1 januari 2007 tot de Europese Unie zijn toegetreden, in de handel gebracht door de fabrikant of importeur vóór de inwerkingtreding van deze verordening en zij werd beschouwd als een stof waarvan kennisgeving was gedaan overeenkomstig het eerste streepje van artikel 8, lid 1, van Richtlijn 67/548/EEG, in de versie van artikel 8, lid 1, die voortvloeit uit de wijziging aangebracht bij Richtlijn 79/831/EEG, maar ...[+++]


avoir été mise sur le marché dans la Communauté ou l'un des pays ayant adhéré à l'Union européenne le 1er janvier 1995, le 1er mai 2004 ou le 1er janvier 2007 par le fabricant ou l'importateur à tout moment entre le 18 septembre 1981 et le 31 octobre 1993 inclus, et, avant l'entrée en vigueur du présent règlement, avoir été considérée comme notifiée conformément à l'article 8, paragraphe 1, premier tiret, de la directive 67/548/CEE dans la version de l ...[+++]

de stof is in de Gemeenschap, of in de landen die op 1 januari 1995, 1 mei 2004 of 1 januari 2007 tot de Europese Unie zijn toegetreden, in de handel gebracht door de fabrikant of importeur, op een tijdstip tussen 18 september 1981 tot en met 31 oktober 1993, en werd vóór de inwerkingtreding van deze verordening beschouwd als een stof waarvan kennisgeving was gedaan overeenkomstig het eerste streepje van artikel 8, lid 1, van Richtlijn 67/548/EEG, in de versie van artikel 8, lid 1, die voortvloeit uit de wijziging aangebracht bij Richtlijn 79 ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

présenté les 31 mai et 1er juin 1995 devant ->

Date index: 2024-11-15
w