Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bulle d'excommunication
Contrefacteur présumé
Décès présumé d'un membre de la famille
Libelle d'anathème
Libelle d'excommunication
Libellé
Libellé de données
Présumer
Retrait du numéraire libellé en monnaie nationale
Soins maternels pour anencéphalie
Spina bifida

Traduction de «présumé libellé » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
retrait des billets de banque et pièces libellés en monnaie nationale | retrait du numéraire libellé en monnaie nationale

het uit de omloop nemen van bankbiljetten en muntstukken in de nationale munteenheid


bulle d'excommunication | libelle d'anathème | libelle d'excommunication

excommunicatiedecreet


Décès présumé d'un membre de la famille

veronderstelde dood van gezinslid


Soins maternels pour:anencéphalie | spina bifida | (présumé(e)) du fœtus

indicatie voor zorg bij moeder wegens (vermoede) foetale | anencefalie | indicatie voor zorg bij moeder wegens (vermoede) foetale | spina bifida








TRADUCTIONS EN CONTEXTE
« Le montant d'un virement postal émis avant le 31 décembre 2001 à charge d'un compte courant postal est présumé libellé en francs belges à défaut de toute indication de l'unité monétaire à l'endroit prévu à cet effet sur le virement postal émis».

« Het bedrag op een postoverschrijving die uitgegeven is vóór 31 december 2001 ten laste van een postrekening-courant wordt geacht uitgedrukt te zijn in Belgische frank bij gebrek aan enige aanduiding van de munteenheid op de daarvoor bestemde plaats op de uitgegeven postoverschrijving».


« Le montant d'un chèque postal, émis avant le 31 décembre 2001 et payable en Belgique, est présumé libellé en francs belges à défaut de toute indication de l'unité monétaire à l'endroit prévu à cet effet sur le chèque postal émis».

« Het bedrag op een postcheque die uitgegeven is vóór 31 december 2001 en die in België betaalbaar is, wordt geacht uitgedrukt te zijn in Belgische frank bij gebrek aan enige aanduiding van de munteenheid op de daarvoor bestemde plaats op de uitgegeven postcheque».


« Le montant d'un virement postal émis avant le 31 décembre 2001 à charge d'un compte courant postal est présumé libellé en francs belges à défaut de toute indication de l'unité monétaire à l'endroit prévu à cet effet sur le virement postal émis».

« Het bedrag op een postoverschrijving die uitgegeven is vóór 31 december 2001 ten laste van een postrekening-courant wordt geacht uitgedrukt te zijn in Belgische frank bij gebrek aan enige aanduiding van de munteenheid op de daarvoor bestemde plaats op de uitgegeven postoverschrijving».


« Le montant d'un chèque postal, émis avant le 31 décembre 2001 et payable en Belgique, est présumé libellé en francs belges à défaut de toute indication de l'unité monétaire à l'endroit prévu à cet effet sur le chèque postal émis».

« Het bedrag op een postcheque die uitgegeven is vóór 31 december 2001 en die in België betaalbaar is, wordt geacht uitgedrukt te zijn in Belgische frank bij gebrek aan enige aanduiding van de munteenheid op de daarvoor bestemde plaats op de uitgegeven postcheque».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Grâce à ce nouveau libellé de l'article 12bis, les juridictions belges seront systématiquement compétentes dans les cas où une convention de droit pénal international oblige les États parties à étendre leur juridiction en application du principe classique aut dedere aut judicare, c'est-à-dire lorsque l'auteur présumé de l'infraction se trouve sur le territoire belge et que le gouvernement belge n'a pas accordé l'extradition vers l'un des États compétents en vertu de cette convention.

Dankzij de nieuwe formulering van artikel 12bis zijn de Belgische rechtbanken voortaan bevoegd in de gevallen waarin een conventie van internationaal strafrecht de Staten die er deel van uitmaken verplicht om hun jurisdictie uit te breiden door toepassing van het klassieke principe aut dedere aut judicare, dat wil zeggen wanneer de vermeende kader van een inbreuk zich op het Belgische grondgebied bevindt en de Belgische regering geen uitlevering toestaat aan één van de Staten die krachtens die conventie bevoegd zijn.


« Si la mention visée à l'article 35, 4° n'est pas précisée, l'ordre est présumé avoir été libellé en Euro.

« Indien de in artikel 35, 4° voorziene vermelding niet gegeven wordt, wordt het order beschouwd als een order in euro.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

présumé libellé ->

Date index: 2024-02-27
w