Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «prévenir toute contestation » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
contestation relative à l'exploitation d'une succursale,agence ou tout autre établissement

geschil betreffende de exploitatie van een filiaal,van een agentschap of enige andere vestiging
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Afin de prévenir toute contestation, le Fonds de participation doit confirmer la recevabilité du dossier et la date de réception par lettre recommandée avec accusé de réception (article 7, § 2, alinéa 1 , de la proposition de loi).

Om betwistingen te voorkomen dient het Participatiefonds de ontvankelijkheid van het dossier en de datum van ontvangst aangetekend tegen ontvangstbewijs te bevestigen (artikel 7, § 2, eerste lid, van het wetsvoorstel).


­ Pour prévenir toute contestation, il faut prévoir, dans la loi provinciale, une répartition précise des compétences en matière de marchés publics entre le conseil et la députation permanente.

­ Om betwistingen te vermijden is het noodzakelijk dat de Provinciewet een exacte bevoegdheidsverdeling inzake overheidsopdrachten bevat tussen de Raad en de Bestendige Deputatie.


La présente proposition prévoit un certain nombre de nouvelles dispositions dans la législation fédérale afin de prévenir toute contestation, même après l'instauration du régime des deux adresses de domicile.

Om ter zake alle betwisting, zelfs na invoering van de twee domicilieadressen, uit de wereld te helpen bevat huidig voorstel een aantal nieuwe bepalingen in de federale wetgeving.


En fixant forfaitairement le montant des dommages-intérêts que le débiteur devra au créancier en cas d'inexécution, les parties veulent prévenir toute contestation sur l'existence et l'importance du dommage résultant de cette inexécution.

Door het bedrag van de schadevergoeding die de schuldenaar bij niet-uitvoering aan de schuldeiser moet betalen, vooraf overeen te komen, willen de partijen vermijden dat er enige betwisting ontstaat over het bestaan en de omvang van de schade die volgt uit niet-uitvoering.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La présente proposition prévoit un certain nombre de nouvelles dispositions dans la législation fédérale afin de prévenir toute contestation, même après l'instauration du régime des deux adresses de domicile.

Om ter zake alle betwisting, zelfs na invoering van de twee domicilieadressen, uit de wereld te helpen bevat huidig voorstel een aantal nieuwe bepalingen in de federale wetgeving.


Pour prévenir toute contestation juridique, cette décision du gouvernement est confirmée et ancrée dans la loi, ce qui assure également les objectifs budgétaires y figurant.

Om iedere juridische betwisting te vermijden wordt deze beslissing van de regering wettelijk verankerd en bevestigd, hetgeen tevens de daarin vervatte budgettaire objectieven veilig stelt.


Considérant que les rubriques 01.20 à 01.28 et 01.30 à 01.39 utilisent, comme critère de classement, la présence d'une habitation de tiers à une certaine distance de l'établissement concerné; qu'il convient de préciser la notion d'" habitation" afin de prévenir toute contestation dans l'application de ces rubriques; que, dans un même souci de précision, il convient également de définir, pour ces mêmes rubriques, ce qu'il faut entendre par " bâtiment ou toute autre structure d'hébergement" ;

Overwegende dat de rubrieken 01.20 tot 01.28 en 01.30 tot 01.39 de aanwezigheid van een woning van derden op een bepaalde afstand van bedoelde inrichting als indelingscriterium aanhalen; dat het begrip " woning" nader bepaald moet worden om elke betwisting te voorkomen bij de toepassing van deze rubrieken; dat het nauwkeurigheidshalve ook geboden is voor dezelfde rubrieken te bepalen wat onder " gebouw" of " elke andere huisvestingsstructuur" moet worden verstaan;


En réponse à la remarque du Conseil d'Etat concernant cette disposition, il est précisé que la participation de tout fonctionnaire du SPF Finances dont la collaboration s'avèrera utile pour l'instruction de la demande, comme indiqué à l'alinéa précédent, est prévue de manière expresse dans le présent arrêté afin de prévenir toute contestation éventuelle, fondée sur d'autres dispositions réglementaires, concernant la validité de décisions marquées par une telle collaboration.

In antwoord op de opmerking van de Raad van State met betrekking tot deze bepaling, wordt verduidelijkt dat de deelname van elke ambtenaar van de FOD Financiën waarvan de medewerking, zoals aangegeven in de vorige alinea, nuttig zou zijn bij het onderzoek van de aanvraag, uitdrukkelijk is voorzien in dit besluit teneinde elke eventuele, op andere reglementaire bepalingen gegronde betwisting over de geldigheid van beslissingen die blijk geven van dergelijke samenwerking te voorkomen.


L'analyse de toutes les options présentées par la Commission conduit à estimer que l'établissement, à moyen terme, d'un régime d'importation fondé sur l'application d'un droit de douane d'un taux approprié, et l'application d'une préférence tarifaire pour les importations originaires des pays ACP, présente les meilleures garanties pour, d'une part, réaliser les objectifs de l'organisation commune des marchés en ce qui concerne la production communautaire et la demande des consommateurs, d'autre part, respecter les règles du commerce international, enfin prévenir de nouvel ...[+++]

Op grond van het onderzoek van alle door de Commissie naar voren gebrachte opties wordt geoordeeld dat het op middellange termijn instellen van een invoerregeling die is gebaseerd op de heffing van een douanerecht van een passend niveau, en het toepassen van een tariefpreferentie voor de invoer van oorsprong uit de ACS-landen, de beste garanties bieden om enerzijds de doelstellingen van de gemeenschappelijke ordening der markten ten aanzien van de communautaire productie en de vraag bij de consumenten te verwezenlijken, en anderzijds de voorschriften op het gebied van de internationale handel na te leven ter voorkoming van nieuwe bezware ...[+++]


Étant donné que le détail des montants imprimés ne pouvait pas toujours être mis en complète concordance avec les totaux mentionnés, et afin de prévenir toute contestation ultérieure, il a été décidé d'envoyer une fiche rectificative début juillet 2003. b) Le deuxième envoi (police locale incluse) s'est achevé le 25 juillet 2003. c) Plus ou moins 140 000 fiches ont été expédiées lors de ce dernier envoi.

Aangezien de afgedrukte detailbedragen niet altijd volledig in overeenstemming konden worden gebracht met de vermelde totalen en teneinde latere betwistingen te voorkomen werd begin juli 2003 beslist om alsnog een verbeterde fiche te versturen. b) De tweede verzending (inbegrepen de lokale politie) werd beëindigd op 25 juli 2003. c) Er werden bij deze laatste verzending ongeveer 140 000 fiches opgestuurd.




D'autres ont cherché : prévenir toute contestation     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

prévenir toute contestation ->

Date index: 2022-04-29
w