Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «prévoir des échéances très » (Français → Néerlandais) :

Si la Commission partage ce point de vue, elle rappelle que la directive offre déjà aux États membres la possibilité de prévoir des dérogations très larges lorsque les risques sont faibles ou lorsque le responsable du traitement a désigné un détaché à la protection des données à caractère personnel.

De Commissie sluit zich daarbij aan, maar herinnert eraan dat de richtlijn de lidstaten reeds de mogelijkheid biedt om ruime vrijstellingen van aanmelding toe te staan wanneer er weinig risico aan de verwerking verbonden is of wanneer de voor de verwerking verantwoordelijke een functionaris voor de gegevensbescherming heeft aangewezen.


Pour l'application de l'alinéa 1, le fonctionnaire dirigeant ou son délégué peut prévoir une échéance plus courte.

Voor de toepassing van het eerste lid kan de leidend ambtenaar of zijn afgevaardigde in een kortere termijn voorzien.


Mme de Bethune dépose un amendement (do c. Sénat, nº 3-579/2, amendement nº 1), visant à prévoir une échéance pour le dépôt du rapport.

Mevrouw de Bethune dient een amendement in (stuk Senaat, nr. 3-579/2, amendement nr. 1) dat ertoe strekt een een dead line te voorzien voor het indienen van het rapport.


Mme de Bethune dépose un amendement (do c. Sénat, nº 3-579/2, amendement nº 1), visant à prévoir une échéance pour le dépôt du rapport.

Mevrouw de Bethune dient een amendement in (stuk Senaat, nr. 3-579/2, amendement nr. 1) dat ertoe strekt een een dead line te voorzien voor het indienen van het rapport.


L'auteur a donc décidé de prévoir des exceptions très strictes quant à l'utilisation de cette pratique.

De indienster heeft dus besloten zeer strikte voorwaarden te verbinden aan het gebruik van die methode.


Il y a lieu en effet de prévoir un statut très spécifique pour Kalinigrad qui fournisse la possibilité d'instaurer de bonnes relations entre la Russie et l'Europe.

Kaliningrad dient inderdaad een zeer specifiek statuut te krijgen, hetgeen een nieuwe opening kan forceren voor goede relaties tussen Rusland en Europa.


L'auteur a donc décidé de prévoir des exceptions très strictes quant à l'utilisation de cette pratique.

De indienster heeft dus besloten zeer strikte voorwaarden te verbinden aan het gebruik van die methode.


Lorsque l’Union agit en qualité de partie défenderesse, ces modalités devraient prévoir une collaboration très étroite, notamment la notification rapide de toutes les étapes importantes de la procédure, la mise à disposition des documents pertinents, des consultations fréquentes et la participation à la délégation dans le cadre de la procédure.

Voor zaken waarin de Unie optreedt als de verweerder, moeten deze regelingen voorzien in zeer nauwe samenwerking, met inbegrip van de onverwijlde kennisgeving van alle beduidende procedurele stappen, de verstrekking van de relevante documenten, frequent overleg en deelname aan de delegatie in de procedure.


Les contraintes budgétaires seront donc très importantes au cours des dix prochaines années. D’après les estimations, la crise pèsera également sur les dépenses de retraites publiques à longue échéance, car la croissance économique devrait être très limitée et le moment où le redressement sera effectif est très incertain[12]. Dans plusieurs États membres, certaines cotisations de sécurité sociale ont été réorientées vers de nouveaux régimes ...[+++]

Volgens schattingen zal de crisis de uitgaven aan de openbare pensioenen op lange termijn meer onder druk zetten, omdat de economische groei naar verwachting veel geringer zal zijn en het zeer onzeker is hoeveel tijd een volledig herstel in beslag zal nemen.[12]. In een aantal lidstaten zijn bepaalde sociale premies naar nieuw opgerichte verplichte kapitaalgedekte pensioenen gevloeid.


Il serait agréable de pouvoir dire au Conseil européen que le "changement de pilier" a accru le sentiment d'urgence et la flexibilité par rapport à la situation antérieure à l'entrée en vigueur du traité d'Amsterdam, eu égard notamment aux échéances très claires fixées au plus haut niveau.

Het zou bevredigend zijn aan de Europese Raad te kunnen melden dat de "verandering van pijler" heeft geleid tot een beter besef van de urgentie en tot meer flexibiliteit dan voor de inwerkingtreding van het Verdrag van Amsterdam, met name in het licht van de duidelijke termijnen die op het hoogste niveau zijn vastgesteld.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

prévoir des échéances très ->

Date index: 2021-09-04
w