Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "prévu nous estimons " (Frans → Nederlands) :

Aucun mécanisme de déclaration des émissions liées au transport maritime n’est prévu. Nous estimons que cela devrait être le cas, si une nouvelle législation devait l'exiger.

Een rapportagemechanisme voor emissies door zeevervoer is niet voorzien; wij menen te begrijpen dat een dergelijk mechanisme zal worden voorzien als nieuwe wetgeving dat vereist.


Nous estimons dès lors que la formulation prévue au § 5 est préférable et doit être reprise dans le § 6 proposé.

Bijgevolg gaat onze voorkeur uit naar de formulering van § 5 en behoort die ook in § 6 te worden overgenomen.


Nous estimons cependant qu'il n'est pas possible de les réglementer de manière plus explicite que celle prévue à l'article 100bis, § 2, de la loi sur les CPAS.

De indiener van het voorstel is echter van mening dat dit niet explicieter kan geregeld worden dan in artikel 100bis, § 2, van de OCMW-wet.


Nous estimons qu'il est préférable d'en revenir à la formulation prévue dans le texte adopté par le Sénat le 16 février 1995.

Wij zijn van mening dat het verkieselijk is terug te grijpen naar de tekst die door de Senaat op 16 februari 1995 werd aangenomen.


Si toutes les conditions du recours à une maternité de substitution sont remplies, nous estimons que les parents demandeurs doivent bénéficier de l'intervention prévue actuellement par l'arrêté royal du 4 juin 2003 réglant le remboursement de la FIV.

Als alle voorwaarden vervuld zijn om een beroep te doen op een draagmoederschap, zijn we van mening dat de wensouders de tegemoetkoming moeten krijgen die thans is opgenomen in het koninklijk besluit van 4 juni 2003 dat de terugbetaling van IVF regelt.


Nous avons décidé de voter contre la modification de la décision instituant le CEPOL, qui prévoit le déménagement de cette agence de Bramshill (Royaume-Uni) à Budapest (Hongrie), car nous estimons qu'elle constitue un dangereux précédent institutionnel dans l'Union européenne par rapport aux sièges des organes et agences de l'Union. En effet, alors que la Commission proposait de fusionner le CEPOL avec Europol à La Haye, le Conseil a décidé d'accepter la décision unilatérale d'un État membre de ne plus héberger le siège de cette agence à l'endroit ...[+++]

Wij hebben besloten tegen het gewijzigde besluit inzake Cepol te stemmen, dat de verhuizing beoogt van Cepol van Bramshill (VK) naar Boedapest (Hongarije), omdat wij van mening zijn dat dit een gevaarlijk institutioneel precedent binnen de EU schept met betrekking tot de huisvesting van organen en agentschappen: terwijl de Commissie het voorstel doet om Cepol met Europol in Den Haag samen te voegen, heeft de Raad besloten het eenzijdige besluit van een lidstaat te billijken om een dergelijke instantie niet meer op de aangewezen locatie of binnen dezelfde lidstaat te huisvesten; de Raad heeft tijdens een informele lunch verschillende kan ...[+++]


Jan Andersson, Anna Hedh, Ewa Hedkvist Petersen, Inger Segelström et Åsa Westlund (PSE), par écrit. - (SV) Nous avons décidé de voter contre les amendements 5 et 12 relatifs à la hausse de l’aide prévue pour le démantèlement de la centrale nucléaire de Bohunice V1, parce que nous estimons qu’il convient de rester dans le cadre budgétaire de la période 2007-2013.

Jan Andersson, Anna Hedh, Ewa Hedkvist Petersen, Inger Segelström en Åsa Westlund (PSE), schriftelijk. - (SV) Wij hebben ervoor gekozen om tegen de amendementen 5 en 12 te stemmen waarin wordt voorgesteld het bedrag voor de ontmanteling van de V1 kerncentrale van Bohunice te verhogen.


Jan Andersson, Anna Hedh, Ewa Hedkvist Petersen, Inger Segelström et Åsa Westlund (PSE ), par écrit . - (SV) Nous avons décidé de voter contre les amendements 5 et 12 relatifs à la hausse de l’aide prévue pour le démantèlement de la centrale nucléaire de Bohunice V1, parce que nous estimons qu’il convient de rester dans le cadre budgétaire de la période 2007-2013.

Jan Andersson, Anna Hedh, Ewa Hedkvist Petersen, Inger Segelström en Åsa Westlund (PSE ), schriftelijk. - (SV) Wij hebben ervoor gekozen om tegen de amendementen 5 en 12 te stemmen waarin wordt voorgesteld het bedrag voor de ontmanteling van de V1 kerncentrale van Bohunice te verhogen.


Nous estimons que cette question est tout à fait pertinente mais sans doute dépassée étant donné l'intégration prévue des petits risques dans l'assurance obligatoire.

Wij vinden dat deze vraag volledig relevant is, maar waarschijnlijk achterhaald, gezien de voorziene integratie van de kleine risico's in de verplichte verzekering.


En ce qui concerne les amendements 10, 22 et 41, qui proposent, d’une part, une réduction de la période transitoire de six ans visée à l’article 4 pour les facteurs actuariels fondés sur le sexe et, d’autre part, des conditions plus strictes de contrôle au cours de cette période, nous ne pouvons pas les accepter car nous estimons que nous ne pouvons pas attendre du secteur des assurances qu’il s’adapte du jour au lendemain et parce que nous pensons que la période supplémentaire de six ans prévue à l’artic ...[+++]

Amendementen 10, 22 en 41, die neerkomen op de verkorting van de overgangsperiode van zes jaar uit artikel 4 in verband met de seksespecifieke actuariële factoren en waarin ook strengere verplichtingen worden voorgesteld voor de follow-up tijdens die periode, kunnen wij niet aanvaarden. We vinden dat we van de verzekeringssector namelijk niet kunnen verwachten dat hij zich van de ene dag op de andere aanpast. Wij vinden dat een extra termijn van zes jaar, zoals voorgesteld in artikel 4, noodzakelijk is om te leren werken met andere, preciezere factoren dan het geslacht.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

prévu nous estimons ->

Date index: 2021-08-14
w