Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «publiés récemment montrent » (Français → Néerlandais) :

Ces chiffres montrent l’importance de préserver ou d’accroître l’attrait de la profession d’enseignant, une question sur laquelle la Commission a récemment publié une étude détaillée contenant des recommandations sur l’amélioration de la formation initiale et continue des enseignants et de leur accompagnement en début de carrière.

Dit onderstreept hoe belangrijk het is om het beroep van docent aantrekkelijk te houden of aantrekkelijker te maken. De Commissie heeft over dit onderwerp onlangs een gedetailleerde studie gepubliceerd, waarin het aanbevelingen doet voor het verbeteren van de basis- en vervolglerarenopleiding en voor ondersteuning aan het begin van hun loopbaan.


Les orientations du CSPR-OICV et le document consultatif récemment publié par le comité de Bâle sur la surveillance bancaire "Monitoring Indicators for Intraday Liquidity Management" (juillet 2012) montrent les préoccupations des autorités de réglementation internationales à cet égard.

De CPSS/IOSCO-richtsnoeren en de recente naslagbrochure van het Bazel-comité voor banktoezicht, "Monitoring Indicators for Intraday Liquidity Management" van juli 2012 getuigen van de bezorgdheid van de internationale toezichthouders op dit punt.


Les résultats publiés récemment par l’Agence des droits fondamentaux à propos des minorités et de la discrimination dans l’UE, que la Commission a salués hier, montrent que le racisme et la xénophobie persistent au sein de l’Union européenne et qu’ils ont un impact sur la vie de nos minorités.

Uit de recente, door het Bureau van de Europese Unie voor de grondrechten gepubliceerde resultaten met betrekking tot minderheden en discriminatie in de EU, die de Commissie gisteren heeft verwelkomd, blijkt dat racisme en xenofobie nog steeds bestaan in de Europese Unie en dat zij een rol spelen in het leven van onze minderheden.


Tous les rapports publiés récemment et en particulier le rapport du Projet du Millénaire des NU[7], et le rapport du Secrétaire Général des NU[8] montrent le besoin impérieux d’accroître le niveau des ressources pour atteindre les OMD et mettent en évidence les nombreux liens existant entre pauvreté, dégradation de l’environnement et sécurité.

Alle recent gepubliceerde rapporten, en met name het rapport inzake het Millenniumproject van de VN[7], en het rapport van de secretaris-generaal van de VN[8] laten zien dat het hoognodig is de hoeveelheid middelen te verhogen om de MDG te bereiken en dat er talrijke verbanden bestaan tussen armoede, achteruitgang van het milieu en veiligheid.


C. considérant que, malgré les projets de protection sociale et les systèmes de contrôle établis par la FIFA, l'OIT, l'UNICEF, des syndicats et des organisations relevant de la société civile en vue de prévenir et d'abolir le travail des enfants en Inde et au Pakistan, des rapports publiés récemment montrent clairement que de nombreux enfants, âgés parfois d'une dizaine d'années, continuent de coudre en dehors des zones principales de production des deux pays des ballons qui portent même parfois l'indication "sans recours à la main d'œuvre enfantine",

C. overwegende dat, ondanks het feit dat FIFA, IAO, UNICEF, vakbonden en maatschappelijke organisaties projecten hebben opgezet voor sociale bescherming en controle ter voorkoming en uitroeiing van kinderarbeid in India en Pakistan, onlangs verschenen verslagen duidelijk aantonen dat in beide landen buiten de productiegebieden nog steeds vele kinderen, soms niet ouder dan 10 jaar, voetballen fabriceren, vaak met het etiket "no child labour used",


C. considérant que, malgré les projets de protection sociale et les systèmes de contrôle établis par la FIFA, l'OIT, l'UNICEF, des syndicats et des organisations relevant de la société civile en vue de prévenir et d'abolir le travail des enfants en Inde et au Pakistan, des rapports publiés récemment montrent clairement que de nombreux enfants, âgés parfois d'une dizaine d'années, continuent de coudre dans les principaux districts des deux pays des ballons qui portent même parfois l'indication "sans recours à la main d'œuvre enfantine",

C. overwegende dat, ondanks het feit dat FIFA, IAO, UNICEF, vakbonden en maatschappelijke organisaties projecten hebben opgezet voor sociale bescherming en controle ter voorkoming en uitroeiing van kinderarbeid in India en Pakistan, onlangs verschenen verslagen duidelijk aantonen dat in beide landen nog steeds vele kinderen, soms niet ouder dan 10 jaar, voetballen fabriceren, vaak met het etiket "no child labour used",


Tel n'est pas encore le cas, comme le montrent les chiffres publiés récemment par la Commission (voir IP/04/33) sur les directives qui, parfois plusieurs années après le délai prescrit, demeurent non transposées en droit national, ainsi que sur le nombre toujours élevé de procédures d'infraction.

Dat is nog niet het geval, zoals blijkt uit recente cijfers van de Commissie (zie ) over richtlijnen die soms jaren na het verstrijken van de termijn nog altijd niet in nationaal recht zijn omgezet en over het aantal inbreukprocedures dat onveranderd groot blijft.


L’avis que nous avons rendu se réfère au rapport récemment publié par la CNUCED ainsi qu’à d’autres, qui montrent que la libéralisation large et à tout crin des échanges commerciaux ne se traduit pas nécessairement par une éradication substantielle de la pauvreté, en particulier en Afrique subsaharienne.

In ons advies nemen wij nota van het recente verslag van de UNCTAD en andere instellingen, dat aantoont dat ongelimiteerde en uitgebreide liberalisering van de handel niet automatisch leidt tot een significante vermindering van de armoede, met name in Afrika bezuiden de Sahara.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

publiés récemment montrent ->

Date index: 2022-01-29
w