Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "puis m’exprimer ainsi " (Frans → Nederlands) :

La Hongrie, actuellement en charge de la Présidence du Conseil de l’Union européenne, est dès lors toute disposée à coopérer avec le Parlement européen, qui n’est pas seulement un creuset où se forge la législation, mais est – si je puis m’exprimer ainsil’âme de l’Europe.

Juist daarom werkt Hongarije als roulerend voorzitter van de Raad graag samen met het Parlement. Dit hier is namelijk niet alleen maar de broedplaats van wetten, maar, als u het mij toestaat, veel meer: de ziel van Europa.


De supprimer immédiatement les écoles spéciales réservées aux Roms et, si je puis m’exprimer ainsi, de mettre fin à l’apartheid réservé aux Roms en Europe.

Het gaat erom bijzondere scholen voor Roma onmiddellijk af te schaffen en – laat ik het maar eens zo uitdrukken – een eind te maken aan het apartheidsbeleid jegens Roma in Europa.


Je souhaiterais remercier particulièrement la Commission, le Commissaire Verheugen et Simon Mordue, au niveau politique, et sur le terrain, si je puis m’exprimer ainsi, je tiens à remercier Hans, Liliana et surtout M. Ayral, dont André a déjà parlé.

Aan de “politieke kant” wil ik in het bijzonder de Commissie, commissaris Verheugen en Simon Mordue bedanken voor hun bijdrage en “op de werkvloer” Hans, Liliana en in het bijzonder de heer Ayral, die André zojuist al noemde.


J’ai eu la malchance, si je puis m’exprimer ainsi, d’arriver juste au moment qui précédait ce changement radical de priorités que l’on observe depuis quelques semaines. Seront ainsi peut-être intégrées les activités de l’Union dans la lutte contre le changement climatique et la responsabilité directe pour la question du coût de l’énergie.

Ik had de pech, om het maar eens zo uit te drukken, dat ik net arriveerde toen die duidelijke verandering van prioriteit kwam, die zich de afgelopen weken heeft voorgedaan: de strijd tegen de klimaatveranderingen is in perspectief op de werkagenda van de Unie gezet en het thema van de energiekosten is direct op tafel gelegd.


L’on commettrait à mon sens une erreur tragique, et nous nous montrerions quelque peu schizophrènes, si je puis m’exprimer ainsi, si nous considérions que nous n’avons plus à nous en faire et que le sujet et le problème dans leur intégralité relèvent désormais des gouvernements nationaux. En effet, même si cette Constitution est approuvée unanimement, même si elle est approuvée sur la base d’un dialogue micropolitique ou politique intérieur dans chaque pays, cette approbation constituera une victoire à la Pyrrhus pour l’Europe.

Het zou mijns inziens een tragische fout en ook enigszins schizofreen zijn - vergeeft u mij deze uitdrukking - als wij dachten onderuit te kunnen zakken en de zorg voor de rest geheel te kunnen overlaten aan de nationale regeringen. Stel dat de Grondwet door iedereen wordt geratificeerd, maar de ratificatie in elk land te danken is aan een dialoog over interne of onbeduidende, interne politieke aangelegenheden. Wel, dan zal de aanneming van de Grondwet een Pyrrusoverwinning zijn voor Europa.


Et son talent d’initiative - si je puis m’exprimer ainsi - initié par Walter Hallstein et développé par Jacques Delors, a toujours été présent et a, de fait, été à l’origine d’initiatives décisives telles que la création du MESF, du FESF et du MES, qui étaient en fin de compte basés sur ses propositions, l’Union bancaire , l’initiative de lancer des obligations liées à des projets et les propositions législatives de la Commission concernant la réforme de la gouvernance économique, y compris un nouveau pacte de stabilité et de croissance.

En haar talent voor initiatief (als ik dat zo mag uitdrukken), waartoe Walter Hallstein de aanzet gaf en dat door Jacques Delors verder werd uitgewerkt, was er altijd. Het lag aan de basis van de beslissende concepten: van de oprichting van het EFSM, de EFSF en later het ESM, die uiteindelijk alle waren gebaseerd op voorstellen van de Commissie, tot de bankenunie ; van het initiatief om projectobligaties in het leven te roepen tot de wetsvoorstellen van de Commissie over hervorming van de economische governance, met inbegrip van een nieuw stabiliteits- en groeipact.


La Belgique accomplit donc un effort considérable et ponctuel, si je puis m'exprimer ainsi, dans ces circonstances tragiques.

België doet dus een aanzienlijke en stipte inspanning in deze tragische omstandigheden.


Quant à savoir s'il existe une possibilité de conflit d'intérêts, je pense fondamentalement que non, parce que cet institut a la personnalité juridique et le statut d'un organisme public relevant de la catégorie B. Il est évident que les moyens lui sont alloués par le gouvernement et que le ministre chargé de l'égalité des chances a, si je puis m'exprimer ainsi, autorité sur cet institut.

Ik denk niet dat er een belangenconflict bestaat aangezien dit instituut rechtspersoonlijkheid heeft en het statuut krijgt van instelling van openbaar nut van categorie B. Het krijgt middelen van de regering en de minister bevoegd voor gendergelijkheid oefent toezicht uit over het instituut.


- La presse de ce matin se fait l'écho d'une prouesse, si je puis m'exprimer ainsi, concernant les bébés médicaments qui seraient nés dans notre pays grâce au savoir-faire de certaines institutions médicales.

- De pers bericht vandaag over de therapeutische baby's die in ons land worden geboren dank zij de knowhow van bepaalde medische instellingen. Het betreft een moeilijk en gevoelig onderwerp omdat embryo's worden gecreëerd met als eerste bedoeling de genezing van een ander kind.


Lors de ce sommet, la construction européenne a été remise sur ses rails, si je puis m'exprimer ainsi.

Op de Top van Laken is de Europese constructie opnieuw op het goede spoor gezet.




Anderen hebben gezocht naar : puis     puis m’exprimer     puis m’exprimer ainsi     puis m'exprimer     puis m'exprimer ainsi     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puis m’exprimer ainsi ->

Date index: 2021-02-14
w