Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «puisqu'elles concluent souvent » (Français → Néerlandais) :

Ces personnes sont confrontées à des tickets modérateurs très élevés pour les médicaments puisqu'elles supportent souvent de nombreux autres coûts en matière de médicaments et de soins de santé.

Voor deze mensen lopen de remgelden voor geneesmiddelen hoog op daar ze vaak ook heel wat andere kosten inzake geneesmiddelen en gezondheidszorg hebben.


Les recommandations de sécurité sont implicitement publiques puisqu'elles concluent souvent des rapports d’enquête de sécurité, qui ont un statut public conformément au règlement (UE) no 996/2010.

Veiligheidsaanbevelingen zijn impliciet openbaar omdat ze het sluitstuk vormen van veiligheidsonderzoeksverslagen, die openbare status hebben overeenkomstig Verordening (EU) nr. 996/2010.


4) Des campagnes d’information et/ou de prévention ont-elles déjà été menées à ce sujet, et ne sont-elles pas indiquées, surtout pour les personnes âgées puisqu’elles sont souvent visées lors de tels délits ?

4) Werden er reeds voorlichtings- en/of preventiecampagnes hieromtrent gevoerd en is dit niet aangewezen, vooral wat de senioren betreft gezien zij dikwijls geviseerd worden bij dergelijke misdrijven?


Dans l'avis qu'elle a rendu sur l'avant-projet de loi réformant l'adoption, la section de législation du Conseil d'Etat, constatant « le caractère non définitif de certaines dispositions et lacunes du projet », avait observé en particulier : « [...] l'exposé des motifs souligne qu'il faudra examiner, '... à l'occasion de la discussion du présent projet, si, à terme, il faut prévoir de permettre à deux cohabitants du même sexe d'adopter. Cette question devra naturellement faire l'objet d'un large débat de société qui devra se répercuter dans l'hémicycle parlementaire'. Cette question est fondamentale ...[+++]

In het advies dat zij heeft uitgebracht over het voorontwerp van wet tot hervorming van de adoptie heeft de afdeling wetgeving van de Raad van State, de « niet-definitieve aard van sommige bepalingen en leemten in het ontwerp » vaststellend, in het bijzonder opgemerkt : « [...] in de memorie van toelichting [wordt] onderstreept dat ' ... naar aanleiding van de bespreking van onderhavig wetsontwerp (zal) moeten worden onderzocht of op termijn de mogelijkheid moet worden voorzien de adoptie toe te laten door twee samenwonenden van gelijk geslacht. Dit zal uiteraard het voorwerp moeten zijn van een ruim maatschappelijk debat dat tevens in het parlementaire halfrond zijn weerklank zal vinden'. Dat is een fundamentele vraag, want het gaat om de ...[+++]


Lorsque les opérations mettent en présence des opérateurs dont le siège se trouve dans des pays de niveau de développement différent, il n'est pas douteux que la Convention, dans le domaine technique et limité qu'elle réglemente, tend à assurer un plus grand équilibre contractuel puisque le plus souvent, l'entreprise d'affacturage — est située dans un pays industrialisé, et le bénéficiaire du financement — entreprise affacturant ses créances commerciales — est situé dans un pays en développement.

In geval van transacties tussen bedrijven waarvan de zetel zich in landen met een verschillend ontwikkelingspeil bevindt, wordt ter zake van de technische en beperkte materie waarin het Verdrag regelgevend optreedt, gestreefd naar een groter contractueel evenwicht, aangezien de geldschieter — factoringonderneming — zich meestal in een industrieland bevindt en de begunstigde van de financiering — een onderneming die haar schuldvorderingen overdraagt — in een ontwikkelingsland is gevestigd.


Il préfère de loin une approche « souveraine » par le ministre puisqu'elle lui permet de juger en toute liberté, souvent en faveur de l'intéressé.

Hij verkiest veruit een « soevereine » benadering door de minister want zo kan deze in alle vrijheid oordelen, vaak in het voordeel van de betrokkene.


En Belgique, cette commission est souvent disproportionnée puisqu'elle représente la moitié de la rémunération (1) .

In België ligt die commissie vaak onredelijk hoog; op 50 %, leert recent onderzoek (1) .


De plus, les marques, notamment, peuvent avoir un effet positif pour les consommateurs puisqu'elles sont souvent synonymes de qualité et de garantie que les produits et les services achetés sont authentiques, sûrs et fiables.

Ook de consument vaart er wel bij: dankzij de garanties die vele handelsmerken bieden op het vlak van kwaliteit, legaliteit, veiligheid en betrouwbaarheid van de betrokken producten, kan hij met vertrouwen zijn keuze maken.


considérant que les femmes migrantes qui acceptent des emplois temporaires peu qualifiés, à la périphérie du marché du travail, ou des emplois en tant qu'employées de maison, sont susceptibles d'être exposées à une double discrimination puisque, outre le fait que leurs conditions de travail sont souvent médiocres, irrégulières, voire illégales, elles sont davantage à la merci de mauvais traitements, de violences ou d'abus sexuels; ...[+++]

overwegende dat vrouwelijke migrerende werknemers die laag geschoold werk in de marge van de arbeidsmarkt aannemen of zich als huisbediende in dienst laten nemen, dubbel gediscrimineerd kunnen worden, omdat ze, behalve dat ze dikwijls onder ongunstige, onregelmatige – of misschien zelfs onwettige – omstandigheden werken, vaker mishandeld worden of gemakkelijker aan geweld of seksueel misbruik blootstaan, bovendien dikwijls hun rechten niet kennen, weinig toegang tot de openbare diensten en geringe kennis van de plaatselijke taal hebben en zich niet in netwerken aaneen kunnen sluiten, terwijl degenen die onwettig aan het werk zijn, de ove ...[+++]


Elles en concluent que seules les autorités visées aux articles 170 et 173 de la Constitution peuvent percevoir un impôt et que, l'ONDRAF ne faisant pas partie de ces autorités, la contribution litigieuse constituerait une atteinte discriminatoire aux articles constitutionnels susvisés puisqu'elle serait due par des contribuables au profit d'une autorité qui ne dispose pas du pouvoir de la percevoir.

Zij besluiten daaruit dat alleen de in de artikelen 170 en 173 van de Grondwet bedoelde overheden een belasting mogen innen en dat, aangezien NIRAS geen deel uitmaakt van die overheden, de betwiste bijdrage op discriminerende wijze afbreuk zou doen aan de voormelde grondwetsartikelen omdat zij verschuldigd zou zijn door belastingplichtigen aan een instantie die niet bevoegd is om ze te innen.


w