Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «puisque ces véhicules étaient beaucoup » (Français → Néerlandais) :

Beaucoup d'infrastructures routières, parmi lesquelles des tunnels, ont été construites il y a plusieurs décennies, à une époque où la densité du trafic et les caractéristiques des véhicules étaient différentes de celles d'aujourd'hui.

Veel wegeninfrastructuren, waaronder die van tunnels, zijn enkele tientallen jaren geleden gebouwd, in een tijdperk waarin de verkeersdichtheid en de eigenschappen van voertuigen anders waren dan nu.


Le projet prévoit des mesures spécifiques aux marchés passés dans des secteurs sensibles à la fraude, ce qui n'est pas contradictoire avec les principes précités puisqu'il a déjà été établi que des mesures spécifiques étaient nécessaires pour ces secteurs qui sont, comme leur nom l'indique, beaucoup plus touchés par la fraude.

Het ontwerp voorziet in specifieke maatregelen voor de opdrachten die geplaatst worden in fraudegevoelige sectoren. Dit is niet in tegenspraak met de voormelde beginselen aangezien reeds werd aangetoond dat specifieke maatregelen nodig zijn voor deze sectoren die, zoals hun naam het aangeeft, veel meer geraakt zijn door fraude.


- La réutilisation de parties de véhicules qui étaient déjà sur le marché à la date d'expiration d'une exemption est autorisée sans limitation puisque cette réutilisation n'est pas couverte par les dispositions de l'article 3, § 1.

Het hergebruik van onderdelen van voertuigen die op de datum van het verstrijken van een vrijstelling al in de handel waren, wordt zonder beperking toegestaan aangezien dit niet onder artikel 3, § 1, valt.


Lorsqu’il a été question de définir des normes d’émissions de particules pour les véhicules, la Commission s’est tout d’abord concentrée sur les automobiles et véhicules commerciaux diesel, puisque ces véhicules étaient beaucoup plus nombreux que les deux-roues motorisés.

Bij het vastleggen van normen voor deeltjesuitstoot door voertuigen heeft de commissie zich eerst op de dieselauto’s en de bedrijfswagens gericht, aangezien de hoeveelheid van deze voertuigen aanzienlijk groter is dan de hoeveelheid aan gemotoriseerde tweewielers.


Le ministre de la Justice a évoqué les mécanismes d'adhésion qui influent pour beaucoup sur l'application territoriale de la Convention, puisque les articles 37 et 38 de celle-ci prévoyaient que les États qui étaient membres de la Conférence de La Haye du Droit international privé lors de la 14 session, en 1980, pouvaient ratifier la Convention et que tout autre pays pouvait adhérer à la Convention moyennant l'accord des pays parti ...[+++]

De minister van Justitie heeft uitleg gegeven over de toetredingsmechanismen die invloed hebben op de territoriale toepassing van het verdrag. De artikelen 37 en 38 van het Verdrag bepalen immers dat de Staten die ten tijde van de 14e zitting in 1980 lid waren van de Conferentie van Den Haag over Internationaal Privaatrecht, het Verdrag kunnen bekrachtigen, en dat iedere andere Staat tot het Verdrag kan toetreden als de Staten-partijen met deze toetreding akkoord gaan.


En inspectant ces centres, la commission des libertés civiles du Parlement européen a constaté que dans de nombreux pays, comme la France, la Belgique et l’Italie, beaucoup d’enfants étaient détenus dans des conditions inhumaines et dégradantes inacceptables pour des jeunes enfants puisqu’elles sont inacceptables pour les hommes et les femmes.

Bij inspecties in dergelijke centra heeft de Commissie burgerlijke vrijheden, justitie en binnenlandse zaken van het Europees Parlement geconstateerd dat in vele landen, zoals Frankrijk, België en Italië, een groot aantal minderjarigen, waaronder vele kleine kinderen, zonder begeleiding worden vastgehouden onder onmenselijke en vernederende omstandigheden die voor jonge kinderen, en trouwens voor alle mannen en vrouwen, onaanvaardbaar zijn.


Nous avons en effet appris beaucoup de choses ce jour-là, ce qui fut très utile puisque les représentants de votre Commission qui étaient présents et qui, au début de la matinée, n’étaient pas vraiment «chauds» pour aller vérifier sur place ce qui se passe.

Wij hebben veel geleerd die dag, hetgeen erg nuttig was omdat de aanwezige vertegenwoordigers van uw Commissie aan het begin van de ochtend niet bepaald stonden te springen om ter plekke te gaan controleren wat er gebeurde.


Dans certaines agglomérations, comme à Budapest, le système de péage des ponts peut remplir le même rôle tout en s'avérant beaucoup plus économique et simple, puisque la plupart des véhicules traversent un pont au moins deux fois par jour.

In sommige steden (bijvoorbeeld Boedapest) kan het brugtolsysteem tegen geringere kosten en op eenvoudiger wijze hetzelfde effect hebben omdat de meeste auto's ten minste twee keer per een brug over moeten.


- (ES) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, je ne répéterai pas les arguments exprimés par les députés à l’origine de cette proposition de résolution, mais je tiens vraiment à souligner l’importance de celle-ci. Elle est, en effet, la conséquence d’un incident extrêmement grave: la mort de 27 personnes - officiellement du moins, puisque le chiffre réel est probablement beaucoup plus élevé, comme l’ont indiqué d’autres intervenants - qui s’étaient rassemblées pacifiq ...[+++]

– (ES) Mijnheer de Voorzitter, commissaris, ik ga niet de argumenten herhalen die de coauteurs van deze ontwerpresolutie voor mij al genoemd hebben, maar ik zou wel het belang van deze resolutie willen benadrukken, die opgesteld is naar aanleiding van een bijzonder ernstig voorval: de dood van 27 mensen – volgens de officiële cijfers, maar zoals vorige sprekers al zeiden, ligt dat aantal waarschijnlijk een stuk hoger – die zich op vreedzame wijze hadden verzameld bij het kantoor van het Hoge Commissariaat voor de vluchtelingen in Caïro.


— la réutilisation de parties de véhicules qui étaient déjà sur le marché à la date d’expiration d’une exemption est autorisée sans limitation puisque cette réutilisation n’est pas couverte par les dispositions de l’article 4, paragraphe 2, point a),

— Het hergebruik van onderdelen van voertuigen die op de datum van het verstrijken van een vrijstelling al in de handel waren, wordt zonder beperking toegestaan aangezien dit niet onder artikel 4, lid 2, onder a), valt.


w