Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "puisque l'audience aura " (Frans → Nederlands) :

Par le présent amendement, il est introduit l'obligation pour le greffier de les avertir sans délai puisque l'audience aura lieu dans les 15 jours du dépôt de la requête ou des conclusions.

Dit amendement verplicht de griffier hen onverwijld op de hoogte te brengen aangezien de terechtzitting moet plaatshebben binnen 15 dagen na de indiening van het verzoekschrift of de neerlegging van de conclusies.


Par le présent amendement, il est introduit l'obligation pour le greffier de les avertir sans délai puisque l'audience aura lieu dans les 15 jours du dépôt de la requête ou des conclusions.

Dit amendement verplicht de griffier hen onverwijld op de hoogte te brengen aangezien de terechtzitting moet plaatshebben binnen 15 dagen na de indiening van het verzoekschrift of de neerlegging van de conclusies.


Le présent amendement introduit l'obligation pour le greffier de les avertir sans délai puisque l'audience aura lieu dans les 15 jours du dépôt de la requête ou des conclusions.

Dit amendement verplicht de griffier hen onverwijld op de hoogte te brengen aangezien de terechtzitting moet plaatshebben binnen 15 dagen na de indiening van het verzoekschrift of de neerlegging van de conclusies.


Le délai d'un mois aura un impact retardateur sur le bon ordonnancement des audiences, et ce de manière inutile: pourquoi le demandeur doit-il être avisé un mois à l'avance, puisque la procédure est écrite et qu'il ne peut plus rien déposer à l'issue du délai de mémoire ?

De termijn van een maand zal een vertragend effect hebben op de goede schikking van de terechtzittingen en dat is overbodig : waarom moet eiser een maand vooraf op de hoogte worden gebracht, aangezien de procedure schriftelijk verloopt en hij niets meer kan neerleggen na het verstrijken van de termijn van de memorie ?


Le délai d'un mois aura un impact retardateur sur le bon ordonnancement des audiences, et ce de manière inutile: pourquoi le demandeur doit-il être avisé un mois à l'avance, puisque la procédure est écrite et qu'il ne peut plus rien déposer à l'issue du délai de mémoire ?

De termijn van een maand zal een vertragend effect hebben op de goede schikking van de terechtzittingen en dat is overbodig : waarom moet eiser een maand vooraf op de hoogte worden gebracht, aangezien de procedure schriftelijk verloopt en hij niets meer kan neerleggen na het verstrijken van de termijn van de memorie ?




Anderen hebben gezocht naar : sans délai puisque     délai puisque l'audience     puisque l'audience aura     puisque     ordonnancement des audiences     d'un mois aura     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puisque l'audience aura ->

Date index: 2023-04-14
w