Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "puisque qu’aujourd " (Frans → Nederlands) :

D'une manière générale, ce fut un succès, puisque de plus en plus de particuliers et la plupart des entreprises sont aujourd'hui connectés au réseau.

Globaal gesproken was dit een succes en heeft het ertoe bijgedragen dat veel meer personen en de meeste bedrijven thans verbonden zijn met het Internet.


Considérant que, de façon globale, les huit sites désignés le 30 avril 2009 ne seront pas moins bien protégés aujourd'hui puisque leurs arrêtés de désignation seront abrogés et remplacés, par souci d'égalité des propriétaires et occupants concernés, d'harmonisation, de cohérence et d'efficacité, sans opérer de régression sensible dans la protection;

Overwegende dat de acht op 30 april 2009 aangewezen locaties er heden niet minder om beschermd zullen aangezien de dienovereenkomstige aanwijzingsbesluiten opgeheven en vervangen werden met zorg voor een gelijke behandeling van de betrokken eigenaars en bezetters, met oog voor eenmaking, samenhang en doeltreffendheid maar zonder gevoelige vermindering van het beschermingsniveau;


Considérant que, de façon globale, les huit sites désignés le 30 avril 2009 ne seront pas moins bien protégés aujourd'hui puisque leurs arrêtés de désignation seront abrogés et remplacés, par souci d'égalité des propriétaires et occupants concernés, d'harmonisation, de cohérence et d'efficacité, sans opérer de régression sensible dans la protection;

Overwegende dat de acht op 30 april 2009 aangewezen locaties er heden niet minder om beschermd zullen aangezien de dienovereenkomstige aanwijzingsbesluiten opgeheven en vervangen werden met zorg voor een gelijke behandeling van de betrokken eigenaars en bezetters, met oog voor eenmaking, samenhang en doeltreffendheid maar zonder gevoelige vermindering van het beschermingsniveau;


Considérant que, de façon globale, les huit sites désignés le 30 avril 2009 ne seront pas moins bien protégés aujourd'hui puisque leurs arrêtés de désignation seront abrogés et remplacés, par souci d'égalité des propriétaires et occupants concernés, d'harmonisation, de cohérence et d'efficacité, sans opérer de régression sensible dans la protection ;

Overwegende dat de acht op 30 april 2009 aangewezen locaties er heden niet minder om beschermd zullen aangezien de dienovereenkomstige aanwijzingsbesluiten opgeheven en vervangen werden met zorg voor een gelijke behandeling van de betrokken eigenaars en bezetters, met oog voor eenmaking, samenhang en doeltreffendheid maar zonder gevoelige vermindering van het beschermingsniveau;


Un membre déclare ne pas comprendre l'utilité du sous-amendement nº 54, puisque, déjà aujourd'hui, il y a un rapporteur qui présente le dossier, en fonction de la répartition des compétences entre membres de la députation permanente.

Een lid verklaart dat hij het nut van subamendement nr. 54 niet inziet aangezien er op dit ogenblik reeds een rapporteur bestaat die het dossier voorstelt op grond van de verdeling van de bevoegdheden onder de leden van de bestendige deputatie.


Un membre déclare ne pas comprendre l'utilité du sous-amendement nº 54, puisque, déjà aujourd'hui, il y a un rapporteur qui présente le dossier, en fonction de la répartition des compétences entre membres de la députation permanente.

Een lid verklaart dat hij het nut van subamendement nr. 54 niet inziet aangezien er op dit ogenblik reeds een rapporteur bestaat die het dossier voorstelt op grond van de verdeling van de bevoegdheden onder de leden van de bestendige deputatie.


La société actuelle est caractérisée par une modification des caractéristiques de la criminalité puisque sévit aujourd'hui de plus en plus la criminalité organisée.

Met het steeds verder oprukken van de georganiseerde misdaad is onze maatschappij getuige van een diepgaande wijziging van de kenmerken van de criminaliteit.


Il y a le calendrier et il y a l'approche qui est différente, puisqu'on se rend compte aujourd'hui que par rapport à une harmonisation minimale telle que prévue dans le texte de loi aujourd'hui, l'Europe nous contraint à une harmonisation complète.

Het tijdschema en de benadering is verschillend, aangezien men nu beseft dat in plaats van een minimale harmonisering zoals de wettekst momenteel voorschrijft, Europa ons verplicht tot een volledige harmonisering.


La proposition n’a aucune incidence sur le budget de l’UE puisque toutes les fonctions auxquelles elle se rapporte existent déjà aujourd’hui.

Het voorstel heeft geen gevolgen voor de EU-begroting aangezien alle functies die erin aan bod komen al bestaan.


N'est-il pas temps aujourd'hui, dans le cadre de l'accord euro-méditerranéen de coopération entre l'UE et l'État d'Israël, d'évaluer cet accord et de prendre éventuellement un certain nombre de sanctions économiques, puisqu'un certain nombre des processus économiques de l'État d'Israël sont aujourd'hui en contradiction flagrante avec les termes de cet accord ?

Wordt het geen tijd om het euro-mediterraan samenwerkingsakkoord met Israël te evalueren en eventueel economische sancties te nemen? Een aantal economische handelwijzen van Israël zijn vandaag immers in flagrante tegenspraak met dat akkoord.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puisque qu’aujourd ->

Date index: 2023-01-20
w