Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «puisque vous avez » (Français → Néerlandais) :

Monsieur le député, comme vous le savez puisque vous avez eu l'occasion de le faire vous-même, cette question a déjà été posée au ministre Jambon.

Mijnheer de volksvertegenwoordiger, zoals u weet omdat u die gelegenheid zelf hebt gehad, werd deze vraag al aan minister Jambon gesteld.


Comment pouvez-vous en être si sûre puisqu'en réponse aux points 3.a) et 3.b), vous avez indiqué que les données relatives aux conséquences pour les patients ne sont pas collectées.

Maar hoe kan u hier zo zeker van zijn? Want in de antwoorden op vragen 3.a) en 3.b) zegt u dat de gevolgen voor de patiënt niet worden opgevolgd?


Lors de la "Drone Convention" à Genk, vous avez adopté un point de vue différent puisque vous vous êtes déclarés favorable à l'utilisation de drones plus petits et plus modernes pour des missions à l'étranger.

Tijdens de Drone Convention in Genk heeft u een ander geluid laten horen, aangezien u zich voorstander heeft verklaard van de inzet van kleinere en modernere drones tijdens missies in het buitenland.


6) Vous êtes-vous déjà concerté à ce sujet avec les diverses organisations professionnelles? Avez-vous prévu une concertation avec les ministres compétents des entités fédérées, puisque l'agriculture est une compétence régionale? Êtes-vous disposé à élaborer certaines mesures de prévention spécifiques?

6) Hebt u hieromtrent reeds overlegd met de verschillende beroepsorganisaties, en hebt u hieromtrent een overleg gepland met de bevoegde ministers van de deelstaten, gezien landbouw een Gewestbevoegdheid is, en bent u bereid bepaalde specifieke preventiemaatregelen uit te werken?


3. a) Étant donné la jurisprudence de la CEDH qui indique que l'on ne peut pas prétendre "protéger la famille" en excluant les familles LGBT puisque celles-ci constituent clairement des "familles" selon la Cour, comment les États-membres sont-ils liés par cette jurisprudence? b) Quels risques comportent le référendum slovaque selon vous? c) Avez-vous déjà eu des contacts avec les autorités slovaques sur cette question?

3. a) In de rechtspraak van het EHRM wordt gesteld dat men niet kan claimen dat men de gezinnen beschermt als men lgbt-gezinnen daar niet bij rekent, want ook zij vormen immers duidelijk een 'gezin'. In welke mate zijn de lidstaten door deze rechtspraak gebonden? b) Welke gevaren houdt het Slowaakse referendum naar uw mening in? c) Hebt u daarover al met de Slowaakse autoriteiten van gedachten gewisseld?


- Vous avez raison, nous avons déjà envoyé une mission et je reconnais le caractère formidable de cette mission puisque vous avez travaillé dessus.

- (FR) U hebt gelijk, we hebben een missie gestuurd en ik erken het geweldige karakter van deze missie aangezien u eraan gewerkt hebt.


– Madame la Présidente, vous le savez puisque vous avez vous–même été désavouée par la Cour de justice européenne dans une affaire d’immunité qui me concerne.

− (FR) Mevrouw de Voorzitter, u bent hier op bekend terrein aangezien u zelf bent gewraakt door het Europees Hof van Justitie in een mijzelf betreffende immuniteitszaak.


Alors 2008, je comprends, vous avez laissé de côté, puisque vous avez pensé que le ratifier cette année-là c’était suspect, d’autant qu’on a entendu dans certaines bouches la comparaison entre la souveraineté limitée de Brejnev et le traité.

Ik begrijp dan ook dat u 2008 links heeft laten liggen, omdat u dacht dat het dubieus zou zijn om het Verdrag in dat jaar te ratificeren, temeer daar sommigen een vergelijking maakten tussen de beperkte soevereiniteit van Brezjnev en het Verdrag.


Vous êtes experte du cancer, puisque vous avez dirigé un centre oncologique avant de venir ici en tant que commissaire; vous devez donc être habituée aux réflexions que vous entendez aujourd’hui.

U bent een expert op het kankergebied, aangezien u de directeur van een oncologisch centrum was voordat u hier commissaris werd, zodat het voor u normaal is wat u nu te horen krijgt.


Vous avez, d’ailleurs, été victime d’un de ces aléas, Monsieur le Commissaire, puisque vous avez dû renoncer à un déplacement à l’île de la Réunion en mars dernier à cause du cyclone Gamède.

U bent trouwens zelf het slachtoffer geworden van een van deze gevaren, commissaris, omdat u afgelopen maart moest afzien van een reis naar het eiland Réunion vanwege de orkaan Gamede.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puisque vous avez ->

Date index: 2021-12-01
w