Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "puissions nous retrouver " (Frans → Nederlands) :

Il me semble important qu'en cas de don anonyme, le centre connaisse, pour chaque couple, l'identité du donneur de manière à ce que nous puissions retrouver celui-ci au cas où l'enfant serait atteint d'une anomalie, ne fût-ce que pour informer le donneur qu'il est porteur d'un risque génétique non détecté jusque là.

Het belangrijkste lijkt me dat het centrum bij anonieme donatie voor elk echtpaar weet wie de donor is, zodat we bij een afwijking bij het kind naar de donor kunnen teruggaan, al was het maar om hem te informeren dat hij een tot dan ongekend genetisch risico meedraagt.


Il me semble important qu'en cas de don anonyme, le centre connaisse, pour chaque couple, l'identité du donneur de manière à ce que nous puissions retrouver celui-ci au cas où l'enfant serait atteint d'une anomalie, ne fût-ce que pour informer le donneur qu'il est porteur d'un risque génétique non détecté jusque là.

Het belangrijkste lijkt me dat het centrum bij anonieme donatie voor elk echtpaar weet wie de donor is, zodat we bij een afwijking bij het kind naar de donor kunnen teruggaan, al was het maar om hem te informeren dat hij een tot dan ongekend genetisch risico meedraagt.


Enfin, Monsieur le Président, est-ce trop demander que nous nous engagions dans des accords politiquement contraignants sur toutes les questions liées aux procédures d’avis conforme afin que nous puissions éviter que des crises ne surviennent et de nous retrouver dans la même position sur d’autres questions, y compris des accords commerciaux externes et le prochain cadre financier pluriannuel?

Ik heb nog een laatste punt, mijnheer de Voorzitter: is het soms teveel gevraagd om een bindend politiek akkoord te sluiten over alle punten waarvoor de instemmingsprocedure geldt? Op die manier zouden we aan crisispreventie doen, zodat we niet nog een keer in een dergelijke situatie terecht komen, ook wanneer het betrekking heeft op overeenkomsten inzake buitenlandse handel, of bij het volgende meerjarig financieel kader.


Je crois que ce qui nous unit dans ce débat est simple: c’est la défense de nos concitoyens, le fait que nous puissions tous admettre qu’il nous faille veiller à leurs droits, les protéger, et faire en sorte qu’ils ne se sentent pas abandonnés lorsqu’ils se retrouvent eux-mêmes confrontés à des autorités déloyales et des procédures bureaucratiques injustes.

Ik denk dat hetgeen wat ons bindt in dit debat eenvoudig is, namelijk de verdediging van onze burgers. We zijn het er allemaal over eens dat we moeten waken over de rechten van onze burgers, dat we een schild vormen voor ze en dat ze zich niet in de steek gelaten voelen wanneer ze te maken krijgen met oneerlijke overheidsinstanties en onrechtvaardige, bureaucratische procedures.


L’Europe, l’Union européenne et les plus grandes économies de la zone euro doivent avoir en ligne de mire la consolidation fiscale jusqu’à ce que les comptes publics se retrouvent, à moyen terme, en situation d’équilibre en termes structurels, de sorte que nous puissions faire face aux importants défis qui nous attendent à l’avenir, et dont le tout premier réside dans les conséquences du vieillissement de la population.

Europa, de Europese Unie, en de grootste economieën van de eurozone moeten budgettaire consolidering blijven nastreven tot de overheidsfinanciën op middellange termijn in onderliggende termen in evenwicht zijn, zodat we de uitdagingen van de toekomst kunnen aangaan, in de eerste plaats de gevolgen van de vergrijzing van de bevolking.


Je nourris l’espoir que cela se produise avant les élections israéliennes afin que nous puissions éviter le type de circonstances défavorables qui nous empêcheraient de nous retrouver.

Ik hoop dat Hamas die toezeggingen nog voor het begin van de Israëlische verkiezingen doet, zodat voorkomen wordt dat ook in dat land een negatieve stemming ontstaat en het voor ons nog moeilijker wordt om de partijen weer bij elkaar te brengen.


J’espère, bien évidemment, de tout cœur, à l’instar des rapporteurs et des membres de la commission, que le Conseil écrira cette lettre et qu’il soumettra cette déclaration en conséquence afin que nous puissions conclure le dossier et ne pas nous retrouver, malgré tout, dans une procédure de conciliation, sur la base du compromis obtenu.

Net als de rapporteur en de andere leden van de parlementaire commissie hoop ik nu natuurlijk van ganser harte dat de Raad een brief van deze strekking ook werkelijk schrijft en deze verklaring openbaar maakt, zodat we de zaak echt tot een einde brengen en op basis van het nu bereikte compromis niet toch nog in een bemiddelingsprocedure verzeild raken.


Je m'étonne donc que nous puissions nous retrouver sur le volet technique alors que nos conclusions divergent.

Het is dus verrassend dat we beiden tevreden zijn met het technische onderdeel ofschoon onze conclusies verschillend waren.


C'est la clé fondamentale pour qu'un autre système prévale dans le monde et pour que nous ne puissions utiliser demain des prétextes, des alibis pour se retrouver non pas dans des conditions d'intervention preemptive (préventives), comme disent les Anglais, mais bien plus dans des conditions d'intervention relevant uniquement des retaliations, c'est-à-dire de représailles.

Het gaat erom in alle transparantie stappen te ondernemen en de aangegane verbintenissen na te komen. Dat is de sleutel om een ander systeem in de wereld te doen gelden en morgen niet terug te vallen op voorwendsels en alibi's die ons niet zozeer in de voorwaarden voor een preventieve interventie brengen, dan wel in de voorwaarden voor een interventie die steunt op represailles.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puissions nous retrouver ->

Date index: 2022-03-05
w