Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Code pénal militaire
Congé pour des motifs impérieux d'ordre familial
Congé pour motifs impérieux d'ordre familial
Coopération judiciaire en matière pénale
Coopération judiciaire pénale
Droit criminel
Droit pénal
Droit pénal militaire
Entraide judiciaire pénale
Façonner un motif décoratif
Fondement des motifs d'opposition
Hospitalisme Patient itinérant Syndrome de Münchhausen
Justice pénale militaire
Motif de dérogation
Motif de suspension
Réseau judiciaire européen en matière pénale

Traduction de «pénale au motif » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
droit pénal [ droit criminel ]

strafrecht [ crimineel recht ]


fondement des motifs d'opposition | tout ce qui est développé à l'appui des motifs d'opposition | tout ce qui est développé pour étayer les motifs d'opposition

motivering


droit pénal militaire [ code pénal militaire | justice pénale militaire ]

krijgsrecht [ Militair strafrecht ]


coopération judiciaire pénale (UE) [ coopération judiciaire en matière pénale (UE) | entraide judiciaire pénale (UE) | réseau judiciaire européen en matière pénale ]

justitiële samenwerking in strafzaken (EU) [ Europees justitieel netwerk in strafzaken | wederzijdse rechtshulp in strafzaken ]


Condamnation, sans emprisonnement, après procès civil ou pénal

veroordeling in civiele en strafrechtelijke zaak zonder gevangenzetting


congé pour des motifs impérieux d'ordre familial | congé pour motifs impérieux d'ordre familial

verlof om dwingende redenen van familiaal belang


motif de dérogation | motif de suspension

opschortingsgrond


Définition: Simulation répétée de symptômes, sans objectifs évidents, avec parfois auto-mutilation dans le but de provoquer des signes ou des symptômes. Les motifs ne sont pas clairs, et probablement internes, visant à obtenir un rôle de malade et s'accompagnent souvent d'une perturbation nette de la personnalité et des relations. | Hospitalisme Patient itinérant Syndrome de Münchhausen

Omschrijving: De betrokkene wendt bij herhaling symptomen voor zonder duidelijke reden en kan zelfs zichzelf letsel toebrengen teneinde symptomen te veroorzaken. De drijfveren zijn duister en waarschijnlijk verbonden met het oogmerk de rol van zieke aan te nemen. De stoornis gaat dikwijls samen met opvallende stoornissen van de persoonlijkheid en in relaties. | Neventerm: | Münchhausen-syndroom | medical shopping


Définition: Trouble caractérisé par des actes ou tentatives multiples visant à mettre le feu aux objets et aux biens sans motif apparent, associé à des préoccupations idéiques persistantes concernant le feu ou l'incendie. Ce comportement s'accompagne souvent d'un état de tension croissante avant l'acte et d'une excitation intense immédiatement après.

Omschrijving: Gedrag dat wordt gekenmerkt door herhaaldelijke daadwerkelijke- of pogingen tot, brandstichting in gebouwen of andere objecten, zonder duidelijk motief en door een voortdurende preoccupatie met onderwerpen die met vuur en brand van doen hebben. Dit gedrag gaat vaak samen met gevoelens van toegenomen spanning voor de daad en intense opwinding direct na de uitvoering ervan.


façonner un motif décoratif

ornamenten vormen | decoratief ontwerp vormen | decoratieve motieven vormen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
38. invite la Commission à présenter une proposition de réforme du mandat d'arrêt européen, y compris un contrôle de la proportionnalité, une procédure de consultation normalisée, de meilleures définitions des infractions pénales, des motifs obligatoires de non-exécution, des recours juridiques effectifs et le respect des garanties procédurales;

38. vraagt de Commissie om een voorstel voor een hervorming van het Europees aanhoudingsbevel, met inbegrip van een evenredigheidstoetsing, een gestandaardiseerde raadplegingsprocedure, betere definities van strafbare feiten, verplichte gronden voor niet-uitvoering, doeltreffende rechtsmiddelen en de inachtneming van procedurele waarborgen;


M. Mahoux fait observer qu'il existe dans le Code pénal des motifs d'atténuation de responsabilité, voire même d'acquittement, en raison des circonstances particulières dans lesquelles les faits ont été commis.

De heer Mahoux merkt op dat er in het Strafwetboek gronden voor afzwakking van de verantwoordelijkheid staan, of zelfs gronden voor vrijspraak, gebaseerd op de specifieke omstandigheden waarin de feiten zijn gepleegd.


M. Torfs maintient qu'il n'est pas partisan du fait que l'on modifie le titre préliminaire du Code de procédure pénale au motif que certains éléments politiques concrets sont importants.

De heer Torfs blijft erbij geen voorstander te zijn van een wijziging van het Wetboek van strafvordering omdat men bepaalde concrete beleidspunten belangrijk vindt.


M. Torfs maintient qu'il n'est pas partisan du fait que l'on modifie le titre préliminaire du Code de procédure pénale au motif que certains éléments politiques concrets sont importants.

De heer Torfs blijft erbij geen voorstander te zijn van een wijziging van het Wetboek van strafvordering omdat men bepaalde concrete beleidspunten belangrijk vindt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La Cour estime que l'absence des motifs de discrimination « conviction politique » et « langue » n'est pas inconstitutionnelle lorsqu'il s'agit de dispositions pénales s'appliquant aux motifs de discrimination qui paraissent les plus répréhensibles au législateur, et qu'il y a suffisamment d'autres garanties permettant de lutter contre la discrimination pour des motifs qui ne sont pas assortis de sanctions pénales (22) .

Het ontbreken van de discriminatiegronden « politieke overtuiging » en « taal » vindt het Hof niet ongrondwettig wanneer het gaat om strafbepalingen inzake die discriminatiegronden welke de wetgever het meest afkeurenswaardig lijken, en er voldoende andere garanties zijn voor het bestrijden van discriminatie op die gronden waarvoor geen strafsanctie is voorzien (22) .


La Cour estime que l'absence des motifs de discrimination « conviction politique » et « langue » n'est pas inconstitutionnelle lorsqu'il s'agit de dispositions pénales s'appliquant aux motifs de discrimination qui paraissent les plus répréhensibles au législateur, et qu'il y a suffisamment d'autres garanties permettant de lutter contre la discrimination pour des motifs qui ne sont pas assortis de sanctions pénales (22) .

Het ontbreken van de discriminatiegronden « politieke overtuiging » en « taal » vindt het Hof niet ongrondwettig wanneer het gaat om strafbepalingen inzake die discriminatiegronden welke de wetgever het meest afkeurenswaardig lijken, en er voldoende andere garanties zijn voor het bestrijden van discriminatie op die gronden waarvoor geen strafsanctie is voorzien (22) .


Le parquet de Frankenthal envisage d'engager une procédure pénale à l'encontre de M. Creutzmann au motif qu'il serait l'auteur d'une infraction pour coups et blessures involontaires relevant de l'article 229 du code pénal allemand.

De hoofdaanklager te Frankenthal wil strafrechtelijk onderzoek tegen Jürgen Creutzmann instellen op beschuldiging van toebrengen van lichamelijk letsel door schuld, een strafbaar feit in de zin van artikel 229 van het Duitse wetboek van strafrecht.


"Par plainte avec constitution de partie civile du 21 novembre 2008 devant le Tribunal pénal de Vienne, M. Declan Ganley a demandé que M. Hannes Swoboda soit condamné pour diffamation, conformément à l'article 111 du Code pénal autrichien, au motif que celui-ci avait déclaré au service de presse du SPÖ autrichien, dans le cadre de l'émission du 12 novembre 2008 de l'Originaltext-Service (OTS), exploité par l'agence de presse Austria Presse: 'Non pas parce que Ganley est opposé au traité de Lisbonne, mais parce que cet homme a répandu ...[+++]

“Met de bij het Landesgericht für Strafsachen in Wenen ingediende klacht van 21 november 2008 verzocht Declan Ganley de heer Swoboda overeenkomstig § 111 van het Oostenrijkse Wetboek van Strafrecht te veroordelen wegens laster omdat deze in een persmededeling van de door Austria Presse Agentur (APA) beheerde Originaltext-Service (OTS) van 12 november 2008 tegenover de persdienst van de SPÖ zou hebben verklaard: "Niet omdat Ganley een tegenstander van het Verdrag van Lissabon is, maar omdat deze man veel leugens heeft verspreid en bovendien de financiering van zijn activiteiten uiterst obscuur en dubieus is".


Le tribunal demande la levée de l'immunité parlementaire de M. Železný au motif que celui-ci est poursuivi pénalement, en vertu de l'article 148, paragraphes 1 et 4, du code pénal de la République tchèque pour non-acquittement d'impôts, taxes ou autres versements obligatoires, sur le fondement d'un acte d'accusation présenté par le ministère public de Prague le 8 mars 2004.

Het Hof verzoekt de opheffing van de parlementaire immuniteit van Dr. Železný, omdat tegen hem strafrechtelijke vervolging is ingesteld op grond van artikel 148, leden 1 en 4 van het Wetboek van Strafrecht van de Tsjechische Republiek wegens herhaalde ontduiking van belastingen, heffingen en andere verplichte afdrachten, zulks op grond van een op 8 maart 2004 door de openbaar aanklager te Praag uitgebrachte tenlastelegging .


La demande, émanant du procureur général de Clèves, concerne la levée de l'immunité parlementaire de M. Karl-Heinz Florenz, MEP, au motif que cette autorité aurait l'intention de procéder à une enquête dans le cadre d'une procédure pénale concernant une infraction couverte par l'article 222 du code pénal allemand (homicide involontaire ou fahrlässige Tötung).

De hoofdofficier van justitie te Kleve vraagt om opheffing van de parlementaire immuniteit van de heer Karl-Heinz Florenz omdat hij strafrechtelijk onderzoek wil instellen naar mogelijke overtreding van artikel 222 van het Duitse wetboek van strafrecht (fahrlässige Tötung - dood door schuld).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pénale au motif ->

Date index: 2023-06-19
w