Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pénale doit demeurer " (Frans → Nederlands) :

« Considérant que cette disposition permet à l'autorité disciplinaire de différer les poursuites disciplinaires jusqu'à la fin de la procédure pénale, mais ne l'y oblige pas; que l'autorité disciplinaire qui, en opportunité, use de la faculté de n'entamer les poursuites disciplinaires qu'à l'issue de la procédure pénale doit demeurer attentive au principe du délai raisonnable; qu'elle ne peut tenir l'action disciplinaire en suspens que si les moyens d'investigation dont elle dispose ne lui permettent pas d'apprécier les faits qui sont reprochés à l'agent; qu'elle ne peut pas laisser l'agent menacé d'une action disciplinaire trop longt ...[+++]

« Overwegende dat de tuchtoverheid op grond van deze bepaling de tuchtrechtelijke vervolging kan uitstellen tot na de afloop van de strafrechtelijke procedure, maar er niet toe verplicht is; dat de tuchtoverheid die, wanneer deze het opportuun acht, gebruik maakt van de mogelijkheid om pas een tuchtrechtelijke vervolging in te stellen na afloop van de strafrechtelijke procedure, dient te letten op het beginsel van de redelijke termijn; dat zij de tuchtrechtelijke vervolging alleen mag uitstellen wanneer zij op grondslag van de onderzoeksmiddelen waarover zij beschikt geen beoordeling kan geven van de feiten die het personeelslid ten laste worden gelegd; dat zij een personeelslid dat een tuchtmaatregel riskeert niet te lang in onzekerheid ...[+++]


La loi pénale doit naturellement demeurer le cadre de référence.

De strafwet moet uiteraard het kader blijven.


Il n'en demeure pas moins que la proposition de loi à l'examen doit aborder la question de la responsabilité pénale.

Dit neemt niet weg dat de strafrechtelijke verantwoordelijkheid ook aan bod moet komen.


Il n'en demeure pas moins qu'en matière pénale l'incrimination doit être précise et les interprétations analogiques ne sont pas possibles.

Maar dat belet niet dat inzake strafrechtelijke materies de beschuldiging nauwkeurig moet zijn en analoge interpretaties niet mogelijk zijn.


L'article 151 de la Constitution prévoit clairement que l'intervention du ministre doit rester limitée à des lignes générales de politique; l'obligation d'intenter les poursuites pénales demeure du ressort du ministère public.

Artikel 151 van de Grondwet bepaalt duidelijk dat de interventie van de minister beperkt moet blijven tot algemene beleidslijnen; de verplichting om de strafvervolging in te stellen blijft bij het openbaar ministerie.


65. rappelle qu'il est opposé à un régime de l'Union européenne concernant les sanctions pénales minimales, que la Commission met en place selon une approche fragmentée de la législation dans divers domaines politiques de l'Union; réaffirme que le droit pénal est et doit demeurer au cœur de l'ordre juridique national des États membres; dans le même esprit, réaffirme son opposition à la création d'un Parquet européen;

65. verklaart opnieuw dat het tegenstander is van een EU-stelsel van strafrechtelijke minimumsancties, dat de Commissie stukje bij beetje aan het invoeren is in de wetgeving op verschillende beleidsgebieden van de Unie; benadrukt dat het strafrecht een zeer centrale plaats inneemt en moet blijven innemen in de nationale rechtsorde van de lidstaten; herhaalt in diezelfde geest dat het tegen het Europees openbaar ministerie is;


11. estime que, s’il est effectivement important de renforcer la coopération afin d'identifier, d'arrêter, d'extrader et de sanctionner toute personne qui s'est rendue coupable de crimes contre l’humanité, l’adhésion au traité instituant la Cour pénale internationale (CPI) doit demeurer de la stricte compétence des États souverains, États qui ne doivent en aucun cas faire l’objet de pressions politiques externes;

11. is van mening dat het weliswaar van belang is de samenwerking te versterken opdat een ieder die zich schuldig heeft gemaakt aan misdaden tegen de menselijkheid kan worden geïdentificeerd, aangehouden, uitgewezen of bestraft, maar dat de aansluiting bij het verdrag tot instelling van het internationaal Strafhof uitsluitend een bevoegdheid van de onafhankelijke staten moet blijven en dat deze landen onder geen beding mogen worden blootgesteld aan externe politieke druk;


1. est convaincu que la Cour pénale internationale doit être strictement préservée de toute influence politique et proclame que l'Union européenne sera attentive à ce que la Cour demeure respectueuse des principes d'impartialité, d'équité, d'indépendance et d'efficacité;

1. is van mening dat het Strafhof voldoende moet worden beschermd tegen politiek misbruik en bevestigt dat de Europese Unie erop zal toezien dat het Strafhof altijd de beginselen van onpartijdigheid, billijkheid, onafhankelijkheid en efficiëntie zal eerbiedigen;


« Les articles 11bis, 12bis et 15ter de l'arrêté royal n° 5 du 23 octobre 1978 relatif à la tenue des documents sociaux, insérés par l'article 30 de la loi-programme du 6 juillet 1989, tel qu'il était applicable avant le 1 avril 1994, à savoir avant sa modification par la loi du 23 mars 1994 portant certaines mesures sur le plan du droit du travail contre le travail au noir et vu l'article 29, § 2, de cette dernière loi, en vertu duquel les articles 11bis, 12bis et 15ter de l'arrêté royal n° 5 du 23 octobre 1978 demeurent applicables, en tant que dispositions transitoires, aux faits qui ont été commis avant la date de l'entrée en vigueur ...[+++]

« Schenden de artikelen 11bis, 12bis en 15ter van het koninklijk besluit nr. 5 van 23 oktober 1978 betreffende het bijhouden van sociale documenten, ingevoegd bij het artikel 30 van de Programmawet van 6 juli 1989, zoals die bepaling toepasselijk was vóór 1 april 1994, namelijk vóór de wijziging door de wet van 23 maart 1994 houdende bepaalde maatregelen op arbeidsrechtelijk vlak tegen het zwartwerk en gelet op het artikel 29, § 2, van die laatste wet, waardoor als overgangsbepalingen de artikelen 11bis, 12bis en 15ter van het koninklijk besluit nr. 5 van 23 oktober 1978 van kracht blijven op de feiten welke werden gepleegd vóór de datum ...[+++]


« Les articles 11bis, 12bis et 15ter de l'arrêté royal n° 5 du 23 octobre 1978 relatif à la tenue des documents sociaux, insérés par l'article 30 de la loi-programme du 6 juillet 1989, tel qu'il était applicable avant le 1 avril 1994, à savoir avant sa modification par la loi du 23 mars 1994 portant certaines mesures sur le plan du droit du travail contre le travail au noir et vu l'article 29, § 2, de cette dernière loi, en vertu duquel les articles 11bis, 12bis et 15ter de l'arrêté royal n° 5 du 23 octobre 1978 demeurent applicables, en tant que dispositions transitoires, aux faits qui ont été commis avant la date de l'entrée en vigueur ...[+++]

« Schenden de artikelen 11bis, 12bis en 15ter van het koninklijk besluit nr. 5 van 23 oktober 1978 betreffende het bijhouden van sociale documenten, ingevoegd bij het artikel 30 van de Programmawet van 6 juli 1989, zoals die bepaling toepasselijk was voor 1 april 1994 namelijk voor de wijziging door de wet van 23 maart 1994 houdende bepaalde maatregelen op arbeidsrechtelijk vlak tegen het zwartwerk en gelet op het artikel 29, § 2, van die laatste wet waardoor als overgangsbepalingen de artikelen 11bis, 12bis en 15ter van het koninklijk besluit nr. 5 van 23 oktober 1978 van kracht blijven op de feiten welke werden gepleegd voor de datum v ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pénale doit demeurer ->

Date index: 2021-10-20
w