Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "période 1950-1993 doivent " (Frans → Nederlands) :

Pour pouvoir les ouvrir à la recherche, les archives du cabinet de feu le Roi Baudouin et fonds d'archives apparentés, constitués au cours de la période 1950-1993, doivent bien évidemment être classées, décrites et un inventaire scientifique doit être publié.

Alvorens het archief van het kabinet van wijlen Koning Boudewijn en aanverwante archiefbestanden gevormd tijdens de periode 1950-1993 voor onderzoek te kunnen open stellen, dienen de archieven uiteraard geordend en beschreven te worden en dient een wetenschappelijke inventaris gepubliceerd.


« Dans leur acte d'acceptation, les candidats doivent également s'engager à respecter, durant la période pré-électorale et la durée de leur éventuel mandat, les principes démocratiques d'un état de droit, les droits et libertés contenus dans la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales du 4 novembre 1950 et dans le Pacte international relatif aux droits civils et politiques du 19 décembre 1966».

« In hun verklaring van bewilliging moeten de kandidaten zich eveneens ertoe verbinden in de periode vóór de verkiezingen en tijdens de duur van hun eventuele mandaat de democratische beginselen van een rechtsstaat en de rechten en vrijheden vervat in het Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden van 4 november 1950 en in het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten van 19 december 1966 na te leven».


Depuis l'allongement de la période de référence fin 1993, les chômeurs doivent avoir travaillé au minimum un an (s'ils ont moins de 36 ans) ou deux ans (s'ils ont plus de 50 ans) pour pouvoir bénéficier du droit aux allocations.

Sinds de verstrenging van de referte-eis eind 1993 moeten werknemers thans minimum 1 jaar (- 36-jarigen) tot 2 jaar (+ 50-jarigen) gewerkt hebben om uitkeringsrechten te kunnen genieten.


(8) Les résultats de l'Uruguay Round conclu en décembre 1993 sont pour le secteur agricole : démantèlement des mesures entraînant des distorsions dans les relations commerciales sur une période de six ans et jusqu'à concurrence de 20 % (catégorie jaune); mesures qui ne sont pas considérées comme entraînant des distorsions dans les relations commerciales : par exemple transferts publics provenant directement des budgets nationaux; mesures qui n'accordent pas aux producteurs une garantie de prix, mais uniquement une garantie de revenu; les mesures d'aide doivent être neut ...[+++]

(8) Voor de landbouwsector leverde de Uruguay- ronde (december 1993) de volgende resultaten op : schrapping van de maatregelen die tot verstoorde handelsbetrekkingen leiden gedurende een periode van zes jaar en tot 20% (voor de gele categorie); maatregelen die niet worden beschouwd als leidend tot verstoorde handelsbetrekkingen, bijvoorbeeld transfers van overheidsgeld dat rechtstreeks uit de nationale begrotingen komt; maatregelen die de producenten geen prijswaarborg, alleen een inkomenswaarborg bieden; de steunmaatregelen moeten neutraal zijn op het vlak van de productie en het handelsverkeer (groene categorie); daartoe behoren de ...[+++]


L'arrêté royal du 1 février 1993 déterminant les tâches auxiliaires ou spécifiques dans les services publics fédéraux, les services publics de programmation et autres services qui en dépendent, article 1, 20º, stipule pour les experts contractuels que les missions confiées doivent être détaillées dans le contrat de travail et que l'emploi est requis pour une période impartie ou pour un travail clairement détaillé.

Het koninklijk besluit van 1 februari 1993 tot bepaling van de bijkomende of specifieke opdrachten in de federale overheidsdiensten, de programmatorische overheidsdiensten en de diensten die ervan afhangen, artikel 1, 20º, stipuleert voor de contractuele deskundigen dat de toevertrouwde opdrachten moeten omschreven worden in de arbeidsovereenkomst en dat de tewerkstelling voor een bepaalde tijd of voor een duidelijk omschreven werk is.


Les deux dispositions doivent être lues, comme le soutient le Gouvernement de la Communauté française dans son mémoire, en ce sens que « toutes les personnes nommées ou ayant exercé les fonctions visées dans la période prévue à l'article 11 (soit entre le 1 septembre 1993 et le 31 janvier 1999) peuvent bénéficier à partir du 1 septembre 2003 de la bonification pour diplôme en matière de pension, y compris le personnel dont le droit à la pension a été ouvert avant cette date ».

De beide bepalingen moeten, zoals de Franse Gemeenschapsregering betoogt in haar memorie, in die zin worden gelezen dat « alle personen die benoemd zijn of de beoogde functies hebben uitgeoefend in de periode bedoeld in artikel 11 (zijnde tussen 1 september 1993 en 31 januari 1999) vanaf 1 september 2003 de bonificatie wegens diploma kunnen genieten wat betreft het pensioen, met inbegrip van het personeel wiens pensioenrecht is geopend vóór die datum ».


Les personnes arrêtées doivent recevoir à boire et à manger et ce, en vertu des dispositions de la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police, de la Convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des libertés fondamentales du 4 novembre 1950 et de la Convention européenne pour la prévention des tortures et des peines aux traitements inhumains et dégradants du 14 novembre 1993.

De aangehouden personen moeten te drinken en te eten krijgen, krachtens de bepalingen van de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt, het Europees Verdrag tot de bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden van 4 november 1950 en het Europees Verdrag ter voorkoming van foltering en onmenselijke of vernederende behandelingen of bestraffingen van 14 november 1993.


considérant que conformément à l'article 5 du règlement (CE) n° 3699/93 du Conseil du 21 décembre 1993 définissant les critères et conditions des interventions communautaires à finalité structurelle dans le secteur de la pêche et de l'aquaculture ainsi que de la transformation et de la commercialisation de leurs produits (3), modifié en dernier lieu par le règlement (CE) n° 25/97 (4), les programmes d'orientation pluriannuels pour la période 1997/2001 ont été adoptés par les décisions 98/119/CE à 98/131/CE (5) de la Commission; que les données nécessaires au suivi de ces programmes doivent ...[+++]

Overwegende dat op grond van artikel 5 van Verordening (EG) nr. 3699/93 van de Raad van 21 december 1993 tot vaststelling van de criteria en voorwaarden voor de structurele bijstand van de Gemeenschap in de sector visserij/aquacultuur en verwerking/afzet van de producten daarvan (3), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 25/97 (4), meerjarige oriëntatieprogramma's (MOP's) voor de periode 1997/2001 zijn vastgesteld bij Beschikkingen 98/119/EG tot en met 98/131/EG van de Commissie (5); dat de voor het toezicht op de uitvoering van deze programma's benodigde gegevens aan de Commissie moeten worden meegedeeld, met inbegrip van gege ...[+++]


Tous les installateurs qui ont perçu une indemnité pendant la période comprise entre le 1 janvier 1993 et l'entrée en vigueur du présent arrêté en application de l'article 49 de l'arrêté ministériel du 10 novembre 1989 portant fixation de tarifs accessoires en matière de télécommunications et des conditions de raccordement et d'usage des moyens de télécommunication en service intérieur, doivent la rembourser dans les trois mois après l'entrée en vigueur du présent arrêté à l'abonné qui l'a payée..

Alle installateurs die in de periode van 1 januari 1993 tot het in werking treden van dit besluit een vergoeding hebben geïnd in toepassing van artikel 49 van het ministerieel besluit van10 november 1989 tot vaststelling van bijkomende tarieven voor telecommunicatie en van de voorwaarden van aansluiting en gebruik van telecommunicatiemiddelen in binnenlands verkeer, zijn verplicht deze, binnen de drie maanden na het in werking treden van dit besluit, terug te betalen aan de abonnee die deze betaald heeft.


considérant qu'il convient que les effets de la directive 90/366/CEE soient maintenus pendant la période précédant le 31 décembre 1993, date à laquelle les États membres doivent avoir adopté les dispositions législatives, réglementaires et administratives nécessaires pour se conformer à la présente directive,

Overwegende dat de gevolgen van Richtlijn 90/366/EEG dienen te worden gehandhaafd tot 31 december 1993, datum waarop de Lid-Staten de nodige wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen moeten hebben aangenomen om aan deze richtlijn te voldoen,




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

période 1950-1993 doivent ->

Date index: 2024-06-02
w