Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qu'elle devrait également tendre » (Français → Néerlandais) :

Elle devrait également permettre à terme de préparer le démantèlement du sarcophage et le retrait des matières radioactives du réacteur accidenté.

De structuur zou op termijn moeten toelaten om de ontmanteling van de reactor voor te bereiden en het radioactief materiaal van de getroffen reactor te verwijderen.


Si cette solution a pu être mise en oeuvre au Royaume-Uni à la demande d'une personne musulmane, elle-même d'origine pakistanaise, elle devrait également pouvoir l'être dans un pays comme le nôtre".

Als men dat in het Verenigd Koninkrijk heeft kunnen doen op voorstel van iemand die zelf moslim is en zelf van Pakistaanse origine is, dan moet dit toch ook kunnen in een land als dat van ons".


Les femmes étant toujours sous-représentées sur les marchés européens de l'emploi, toute proposition allant dans le sens de la réalisation du grand objectif consistant à atteindre un taux d'emploi de 75 % d'ici 2020, et de l'objectif du plein emploi visé à l'article 3, paragraphe 3, du traité UE, devrait également tendre à réduire les différences entre les hommes et les femmes en termes de participation à l'emploi.

Gezien het feit dat veel vrouwen nog altijd geen volledige of passende baan op de Europese arbeidsmarkt kunnen vinden, moet elk voorstel dat beoogt bij te dragen tot de verwezenlijking van het kerndoel van 75 % arbeidsparticipatie tegen 2020 en, nog belangrijker, de doelstelling van volledige werkgelegenheid zoals uiteengezet in artikel 3, lid 3, VEU, echter ook gericht zijn op het beperken van de verschillen tussen mannen en vrouwen voor wat arbeidsparticipatie betreft.


Elle devrait également permettre à l'office statistique serbe de mieux satisfaire les besoins de ses clients nationaux (organismes publics et secteur privé).

Ook moet de statistische samenwerking het bureau voor de statistiek van Servië in staat stellen beter te voldoen aan de behoeften van nationale en internationale afnemers (overheid en particuliere sector).


Elle devrait également permettre à l'office statistique monténégrin de mieux satisfaire les besoins de ses clients nationaux (organismes publics et secteur privé).

Ook moet de statistische samenwerking het bureau voor de statistiek van Montenegro in staat stellen beter te voldoen aan de behoeften van nationale en internationale afnemers (overheid en particuliere sector).


Elle devrait également tenir compte de la nécessité de prendre en considération les droits de la personne humaine et les problèmes spécifiques des femmes et des enfants, et favoriser la coopération avec les organisations non gouvernementales, d'autres organisations compétentes et d'autres éléments de la société civile.

In de opleiding moet tevens rekening worden gehouden met de vereiste om de rechten van de menselijke persoon en de specifieke problemen van vrouwen en van kinderen in aanmerking te nemen en moet de samenwerking met de niet-gouvernementele organisaties, met andere bevoegde organisaties en met andere componenten van de civiele maatschappij worden bevorderd.


Elle devrait également respecter l'article 95 de la loi sur les assurances qui est très strict en ce qui concerne le secret médical.

Ze zou ook artikel 95 van de verzekeringswet in acht moeten nemen met betrekking tot het medisch beroepsgeheim.


Si la majorité ne défendait pas les principes démocratiques qu'en paroles, elle devrait également permettre à son groupe de siéger à la commission du suivi du Comité R. Il y va du contrôle démocratique des services de renseignement et le plus grand parti d'opposition du pays en est exclu.

Als de meerderheid de democratische principes niet alleen met de mond zou belijden dan zou zij ook toelaten dat haar fractie in de begeleidingscommissie van het Comité I zetelt. Het betreft hier de democratische controle op de inlichtingendiensten waarvan de grootste oppositiepartij van het land wordt uitgesloten.


Ce qui s'explique, entre autres, par l'absence d'indexation salariale en 2014 et par la légère baisse de l'ancienneté pécuniaire du personnel infirmier, soignant et paramédical en 2014 par rapport à 2013, passant de 16,4 années à 16,2 années (alors que toutes choses égales par ailleurs, elle devrait augmenter d'un an).

Dat kan onder meer verklaard worden door het feit dat er in 2014 geen loonindexatie was en door de lichte daling van de geldelijke anciënniteit van het verpleegkundige, verzorgend en paramedisch personeel in 2014 ten opzichte van 2013, te weten van 16,4 jaar naar 16,2 jaar (terwijl die onder gelijk blijvende omstandigheden met één jaar zou moeten stijgen).


Il ne fait aucun doute que la méthode EBA/GPA est une pierre angulaire de ce processus de réforme et qu'elle devrait également tendre vers un système offrant une plus grande liberté d'action, dans le cadre d'une définition plus claire de la responsabilité et de l’obligation de rendre des comptes.

Het lijdt geen twijfel dat ABB en ABM fundamentele hoekstenen in het hervormingsproces vertegenwoordigen en ook in een systeem moeten uitmonden dat ruimere handelingsvrijheid geeft, binnen de perken van duidelijker omschreven verantwoordelijkheid en aansprakelijkheid.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'elle devrait également tendre ->

Date index: 2022-10-02
w