Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qu'entrevoit-on » (Français → Néerlandais) :

La ministre entrevoit-elle d'autres applications ? Cette proposition s'inscrit-elle dans la lignée d'autres initiatives qui seraient en préparation du côté de la SNCB, comme les tickets combinés train et bus ou vélo ?

Ziet ze andere toepassingen en spoort dit voorstel met andere initiatieven die mogelijk op til staan bij de NMBS, zoals het combinatieticket trein en bus of fiets? Kan ze dat toelichten ?


J'infère de votre courrier à la ville de Termonde du 22 janvier 2015 que la Régie des Bâtiments n'entrevoit aucune possibilité de réaliser les travaux d'entretien et de conservation demandés et nécessaires.

Uit uw schrijven aan de stad Dendermonde van 22 januari 2015, verneem ik dat de Regie der Gebouwen geen enkele mogelijkheid ziet om de gevraagde en nodige onderhouds- en instandhoudingswerken uit te voeren.


3) Quelles autres pistes entrevoit-elle pour réduire le nombre d'expériences sur les animaux ?

3) Welke andere sporen schuift zij naar voor om het aantal dierproeven te reduceren?


Entrevoit-il d'autres applications possibles ?

Ziet hij nog andere toepassingen mogelijk?


3) Le secrétaire d'État entrevoit il des possibilités d'écourter la procédure d'octroi d'une nouvelle plaque d'immatriculation à la suite du vol de l'ancienne ?

3) Ziet de geachte staatssecretaris mogelijkheden om de procedure tot het bekomen van een nieuwe nummerplaat na de diefstal ervan te verkorten?


4) Dans la négative, le ministre entrevoit-il, pour l'avenir, une possibilité de concertation en vue d'aboutir à une solution coordonnée ?

4) Zo niet, ziet de minister in de toekomst een mogelijkheid tot overleg om zo tot een gecoördineerde oplossing te komen?


Quelles possibilités entrevoit-elle éventuellement en la matière ?

Welke mogelijkheden ziet zij hier eventueel ?


Ces investissements n’ont de sens que si le prestataire entrevoit des opportunités suffisantes et une demande correspondante de la part des consommateurs.

Die investeringen zijn slechts gerechtvaardigd als de aanbieder voldoende kansen en een overeenkomstige vraag van de consumenten ontwaart.


À l'instar de nombreux établissements d'enseignement supérieur, le CESE entrevoit donc avec beaucoup d'inquiétude les effets néfastes prévisibles que les politiques d'austérité peuvent provoquer dans le secteur de l'éducation.

Het Comité sluit zich dan ook aan bij de vele instellingen voor hoger onderwijs die aangeven zich ernstig zorgen te maken over de te verwachten nefaste gevolgen die de bezuinigingsmaatregelen kunnen hebben voor het onderwijs.


La Commission entrevoit cependant aussi quelques inconvénients éventuels dans les structures proposées, notamment en ce qui concerne l'indépendance de l'Observatoire telle qu'elle est perçue.

De Commissie ziet echter ook mogelijke nadelen in de structuren die de beoordelaars voorstellen, vooral wat de manier betreft waarop de buitenwereld tegen de onafhankelijkheid van het Waarnemingscentrum aankijkt.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'entrevoit-on ->

Date index: 2021-12-25
w