Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu'ils semblent aujourd " (Frans → Nederlands) :

L'évaluation externe [31] souligne que les difficultés de passage des anciens programmes de coopération inter-universitaires aux contrats institutionnels semblent aujourd'hui, dans l'ensemble, surmontées et ont permis aux institutions d'asseoir une politique européenne plus active.

De externe evaluatie [31] wijst erop dat de problemen bij de overgang van de vroegere interuniversitaire samenwerkingsprogramma's naar de institutionele overeenkomsten tegenwoordig, in hun geheel genomen, opgelost blijken te zijn en de instellingen de mogelijkheid hebben gegeven een actiever Europees beleid te voeren.


Ce n'est pas une idée nouvelle, mais les conditions nécessaires pour progresser vers sa réalisation semblent aujourd'hui rassemblées.

Dit idee is niet nieuw maar de voorwaarden om de weg naar de verwezenlijking ervan in te slaan, lijken thans voorhanden.


Les jeunes travailleurs d'aujourd'hui et les générations futures semblent donc faire face à une double charge résultant de l'évolution démographique et de la nécessité d'assurer la viabilité des systèmes de pension.

Desalniettemin zal het aantal gepensioneerden toenemen. De jonge werknemers van vandaag en de toekomstige generaties lijken dus met een dubbel probleem te worden geconfronteerd als gevolg van demografische veranderingen en de noodzaak de duurzaamheid van de pensioenstelsels te waarborgen.


Certaines réponses présentent cependant des chiffres qui semblent étranges et font aujourd'hui l'objet d'une analyse ou d'une demande de renseignement complémentaire.

Bepaalde antwoorden bieden echter cijfers die vreemd lijken en vandaag nog het object uitmaken van een analyse of een bijkomende navraag.


Les réponses reçues ont été traitées le 22 février 2016 et ont donné les résultats suivants (tableau 1): - 309 communes, soit 52,4 %, semblent disposer d'un règlement communal en matière de constatations de domicile; - 149 communes, soit 25,2 %, semblent disposer d'un règlement communal en matière de numérotation des habitations.

De ontvangen antwoorden werden op 22 februari 2016 verwerkt met het volgende resultaat (tabel 1): - 309 gemeenten, of 52,4 %, blijken te beschikken over een gemeenteverordening inzake de woonstvaststellingen; - 149 gemeenten, of 25,2 %, blijken te beschikken over een gemeenteverordening inzake de huisnummering.


Ces violations du cessez-le-feu semblent d'ailleurs s'être intensifiées à l'approche et durant les réunions du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) (qui tente de négocier une résolution finale du conflit), alors que les ministres des Affaires étrangères de l'Arménie et de l'Azerbaïdjan étaient à New-York les 24 et 25 septembre 2015, dans le cadre de l'Assemblée générale de l'ONU. 1. a) Quel est aujourd'hui l'éta ...[+++]

Die schendingen van het staakt-het-vuren lijken trouwens in hevigheid te zijn toegenomen in de aanloop naar en tijdens de bijeenkomst van de Groep van Minsk van de Organisatie voor Veiligheid en Samenwerking in Europa (OVSE), die via onderhandelingen tot een definitieve oplossing van het conflict probeert te komen; de ministers van Buitenlandse Zaken van Armenië en Azerbeidzjan waren op 24 en 25 september in New York in het kader van de bijeenkomst van de Algemene Vergadering van de VN. 1. a) Hoe staan de zaken er vandaag ter plaatse voor? b) Hoeveel slachtoffers hebben de jongste schermutselingen gemaakt? c) Is de spanning sindsdien e ...[+++]


Le nombre des visiteurs réels à Saint-Hubert a pratiquement diminué de moitié à la suite du lancement par les Archives de l'Etat des services en ligne qui semblent manifestement mieux répondre aujourd'hui à la demande du public, comme en témoignent les 115.000 utilisateurs virtuels qui, en 2014, ont consulté plus de 112 millions de documents via Internet.

Het aantal bezoekers in Saint-Hubert is praktisch met de helft verminderd naar aanleiding van het opstarten door het Rijksarchief van online diensten die vandaag meer beantwoorden aan de vraag van het publiek, zoals blijkt uit de 115.000 virtuele gebruikers die in 2014 meer dan 112 miljoen documenten via het internet hebben geraadpleegd.


D'après Euractiv, si l'Allemagne et la France semblent partager le même point de vue, le Danemark, le Luxembourg, les Pays-Bas et la Suède semblent rejoindre ce même camp.

Volgens EurActiv lijken Duitsland en Frankrijk op één lijn te zitten, en ziet het ernaar uit dat Denemarken, Luxemburg, Nederland en Zweden zich bij hen aansluiten.


Les décisions semblent être prises au cas par cas, sans qu'elles ne reposent sur des critères clairs, même si les règles appliquées aux familles en temps de crise semblent l'être de manière plus cohérente.

De beslissingen lijken per geval te worden genomen zonder dat daarbij duidelijke criteria worden gehanteerd, hoewel het begrip familielid in crisissituaties een ruimere invulling lijkt te krijgen.


Aujourd'hui, les approches ad hoc ne semblent plus être appropriées ni ne constituer la meilleure utilisation des ressources.

Een ad-hocbenadering lijkt niet meer voldoende en lijkt evenmin de beste aanwending van middelen te zijn.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'ils semblent aujourd ->

Date index: 2021-07-19
w