Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qu'interdire un parti est une chose extrêmement délicate » (Français → Néerlandais) :

Certains autres pays aussi ont prévu la possibilité d'interdire les partis politiques représentant un danger pour la démocratie, mais la matière est réglée par une loi claire, la procédure à suivre est ancrée dans la Constitution et c'est une Cour constitutionnelle qui a le dernier mot, le principe étant qu'interdire un parti est une chose extrêmement délicate et risquée, qui peut facilement se retou ...[+++]

Ook in sommige andere landen bestaat de mogelijkheid om politieke partijen die een gevaar vormen voor de democratie te verbieden maar dit wordt geregeld in een duidelijke wet en een in de Grondwet verankerde procedure gevolgd, waarbij een Constitutioneel Hof het laatste woord heeft, en dit vanuit het besef dat het verbieden van een partij een uiterst delicate en risicovolle aangelegenheid is, die zich gemakkelijk tegen de democratie zelf kan keren.


En ce qui concerne la position extrême qui consisterait à interdire le retraitement, il est intéressant de noter que J. Attali « n'est pas persuadé que ce soit une bonne solution dans l'état actuel des choses » (p. 9).

Wat betreft het extreme standpunt dat opwerking moet worden verboden, is het interessant te noteren dat J. Attali « er niet van overtuigd is dat dit in de huidige stand van zaken een goede oplossing is » (blz. 9).


Dans l'état actuel des choses, la direction se trouve extrêmement mal positionnée du fait de ce projet de législation qui vise à interdire la publicité pour les produits du tabac chez nous, Si elle donne souvent l'exemple du Grand Prix de Formule 1, c'est parce qu'il est l'exemple le plus représentatif en matière de chiffres.

In de huidige omstandigheden bevindt de directie zich in een verschrikkelijk slechte positie wegens dit wetsontwerp dat reclame voor tabaksproducten bij ons beoogt te verbieden. Ze geeft vaak het voorbeeld van de Grand Prix de Formule 1 , juist omdat dit voorbeeld cijfermatig het meest representatief is.


En ce qui concerne la position extrême qui consisterait à interdire le retraitement, il est intéressant de noter que J. Attali « n'est pas persuadé que ce soit une bonne solution dans l'état actuel des choses » (p. 9).

Wat betreft het extreme standpunt dat opwerking moet worden verboden, is het interessant te noteren dat J. Attali « er niet van overtuigd is dat dit in de huidige stand van zaken een goede oplossing is » (blz. 9).


Dans l'état actuel des choses, la direction se trouve extrêmement mal positionnée du fait de ce projet de législation qui vise à interdire la publicité pour les produits du tabac chez nous, Si elle donne souvent l'exemple du Grand Prix de Formule 1, c'est parce qu'il est l'exemple le plus représentatif en matière de chiffres.

In de huidige omstandigheden bevindt de directie zich in een verschrikkelijk slechte positie wegens dit wetsontwerp dat reclame voor tabaksproducten bij ons beoogt te verbieden. Ze geeft vaak het voorbeeld van de Grand Prix de Formule 1 , juist omdat dit voorbeeld cijfermatig het meest representatief is.


Je pense qu'il est extrêmement important que les partis politiques et les autorités s'abstiennent de poser des actes qui pourraient encore compliquer les choses.

Ik meen dat het van het grootste belang is dat de politieke partijen en de autoriteiten zich onthouden van iedere handeling die de situatie verder zou kunnen bemoeilijken.


H. considérant qu'aucun débat large, transparent et ouvert impliquant les passagers, les parties prenantes et les institutions au niveaux national et européen n'a été encouragé sur ce qui est une question extrêmement délicate touchant aux droits fondamentaux des citoyens,

H. overwegende dat er in deze uiterst delicate kwestie, die de grondrechten van de burgers raakt, niet is gezorgd voor een ruim, transparant en open debat waarbij de passagiers, de belanghebbenden en de instellingen op EU- en op nationaal niveau zouden zijn betrokken,


F. considérant qu'aucun débat large, transparent et ouvert impliquant les passagers, les parties prenantes et les institutions au niveaux national et européen n'a été encouragé sur ce qui est une question extrêmement délicate touchant aux droits fondamentaux des citoyens,

F. overwegende dat er in deze uiterst delicate kwestie, die de grondrechten van de burgers raakt, niet is gezorgd voor een ruim, transparant en open debat waarbij de passagiers, de belanghebbenden en de instellingen op EU- en op nationaal niveau zouden zijn betrokken,


F. considérant que la République démocratique du Congo se trouve dans une phase de transition extrêmement délicate, avec la tâche difficile de mettre en place des institutions viables, et soulignant que la coopération de toutes les parties concernées est indispensable à la réussite de cette transition,

F. overwegende dat de democratische republiek Congo zich in een bijzonder kwetsbare overgangstoestand bevindt en voor de moeilijke opgave staat om degelijk functionerende instellingen op te richten, en met nadruk overwegende dat ze de medewerking van alle belanghebbende partijen nodig heeft om van de overgang een succes te kunnen maken,


F. considérant que la RDC se trouve dans une phase de transition extrêmement délicate, avec la tâche difficile de mettre en place des institutions viables, et soulignant que la coopération de toutes les parties concernées est indispensable à la réussite de cette transition,

F. overwegende dat de DRC zich in een bijzonder kwetsbare overgangstoestand bevindt en voor de moeilijke opgave staat om degelijk functionerende instellingen op te richten, en met nadruk overwegende dat ze de medewerking van alle belanghebbende partijen nodig heeft om van de overgang een succes te kunnen maken,




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'interdire un parti est une chose extrêmement délicate ->

Date index: 2023-06-22
w