Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qu'une telle collaboration était impossible » (Français → Néerlandais) :

Il s'est toutefois avéré qu'une telle collaboration était impossible en l'absence d'un cadre réglementaire bilatéral mis en place au niveau fédéral.

Dit bleek echter onmogelijk zonder bilaterale regeling op federaal niveau.


Il s'est toutefois avéré qu'une telle collaboration était impossible en l'absence d'un cadre réglementaire bilatéral mis en place au niveau fédéral.

Dit bleek echter onmogelijk zonder bilaterale regeling op federaal niveau.


Enfin, le Conseil d'Etat a encore eu l'occasion de préciser qu'une ' amende, comme toute sanction, ne peut, par nature, frapper que la personne qui a commis l'acte que la sanction tend à réprimer; que nul ne peut être sanctionné pour une infraction qu'il n'a pas commise ou à laquelle il n'a pas sciemment et librement collaboré ' et qu'il se déduit de ce principe fondamental que l'amende pour recours abusif ne peut être infligée au requérant lorsqu'il lui était impossible, vu sa méconnaissance du droit ...[+++]

Ten slotte heeft de Raad van State nog de gelegenheid gehad te preciseren dat een ' geldboete, zoals elke sanctie, van nature enkel de persoon kan treffen die de handeling heeft gesteld die de sanctie beoogt te bestraffen; dat niemand kan worden gestraft voor een misdrijf dat hij niet heeft gepleegd of waaraan hij niet bewust en vrij heeft meegewerkt ' en dat uit dat fundamentele beginsel wordt afgeleid dat de geldboete wegens onrechtmatig beroep niet aan de verzoeker kan worden opgelegd wanneer hij, gezien het feit dat hij niet op de hoogte was van het Belgisch recht en gezien het feit dat hij vertrouwen in zijn advocaat heeft gehad, i ...[+++]


En tout cas, il y a un an la tarification de l'électricité produite à partir de l'énergie renouvelable en Belgique, était telle qu'il était impossible que la filière se développe.

Hoe dan ook gold er in België een jaar geleden een zo hoog tarief voor elektriciteit uit hernieuwbare energiebronnen dat die productievorm niet voor ontwikkeling in aanmerking kon komen.


Une telle situation irait à l'encontre du principe de prévisibilité puisque, au moment de la conclusion du contrat de travail à durée déterminée d'un an, il était impossible pour l'employeur de prévoir une telle situation.

Die situatie gaat in tegen het voorzienbaarheidsbeginsel, aangezien de werkgever die situatie onmogelijk kan voorzien op het ogenblik dat de arbeidsovereenkomst voor bepaalde tijd van één jaar wordt gesloten.


En tout cas, il y a un an la tarification de l'électricité produite à partir de l'énergie renouvelable en Belgique, était telle qu'il était impossible que la filière se développe.

Hoe dan ook gold er in België een jaar geleden een zo hoog tarief voor elektriciteit uit hernieuwbare energiebronnen dat die productievorm niet voor ontwikkeling in aanmerking kon komen.


Enfin, le Conseil d'Etat a encore eu l'occasion de préciser qu'une « amende, comme toute sanction, ne peut, par nature, frapper que la personne qui a commis l'acte que la sanction tend à réprimer; que nul ne peut être sanctionné pour une infraction qu'il n'a pas commise ou à laquelle il n'a pas sciemment et librement collaboré » et qu'il se déduit de ce principe fondamental que l'amende pour recours abusif ne peut être infligée au requérant lorsqu'il lui était impossible, vu sa méconnaissance du droit ...[+++]

Ten slotte heeft de Raad van State nog de gelegenheid gehad te preciseren dat een « geldboete, zoals elke sanctie, van nature enkel de persoon kan treffen die de handeling heeft gesteld die de sanctie beoogt te bestraffen; dat niemand kan worden gestraft voor een misdrijf dat hij niet heeft gepleegd of waaraan hij niet bewust en vrij heeft meegewerkt » en dat uit dat fundamentele beginsel wordt afgeleid dat de geldboete wegens onrechtmatig beroep niet aan de verzoeker kan worden opgelegd wanneer hij, gezien het feit dat hij niet op de hoogte was van het Belgisch recht en gezien het feit dat hij vertrouwen in zijn advocaat heeft gehad, i ...[+++]


En cas de retard des bagages, le transporteur aérien est responsable des dommages, sauf s'il a pris toutes les mesures raisonnables pour les éviter ou s'il était impossible de prendre de telles mesures.

In geval van vertraging van bagage is de luchtvaartmaatschappij aansprakelijk voor schade die ontstaat, tenzij zij alle redelijke maatregelen getroffen heeft om de schade te voorkomen of in de onmogelijkheid verkeerde om dergelijke maatregelen te treffen.


En cas de retard des passagers, le transporteur aérien est responsable des dommages, sauf s'il a pris toutes les mesures raisonnablement envisageables pour les éviter ou s'il était impossible de prendre de telles mesures.

In geval van vertraging van passagiers is de luchtvaartmaatschappij aansprakelijk voor schade die ontstaat, tenzij zij alle redelijke maatregelen getroffen heeft om de schade te voorkomen of in de onmogelijkheid verkeerde om dergelijke maatregelen te treffen.


Le gouvernement coréen a déclaré qu'il était impossible de réaliser une telle analyse ascendante des coûts par projet, en raison notamment de l'insuffisance des ressources humaines de la banque KEXIM.

De Koreaanse regering verklaarde dat een dergelijke individuele kostenanalyse van elk project onmogelijk was, niet in het minst door het personeelstekort binnen de KEXIM Bank.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'une telle collaboration était impossible ->

Date index: 2022-03-07
w