De même, il nous faudra tirer les ens
eignements de cette crise pour l’avenir, en travaillant à une meilleure cohérence financière et monétaire, notamment au sein de la zone euro, ce qui, au passage, aidera à lever les malentendus entre la France et l’Allemagne, en se créant des marges de manœuvre qui sont bien utiles en pé
riode de récession, quand la croissance sera, je l’espère, le plus vite possible de retour, et en recentrant le rôle de la Commission qui ne doit en aucun cas abandonner son
...[+++]droit d’initiative.Op dezelfde wijze moeten wij nota nemen van de les
sen die we uit deze crisis hebben getrokken voor de toekomst, werkend aan een betere financiële en monetaire
samenhang, met name binnen de eurozone, wat en passant zal helpen om de misverstanden tussen Frankrijk en Duitsland uit de weg te ruimen. We kunnen dit doen door enerzijds onszelf wat meer bewegingsruimte te gunnen wat handig is in tijden van recessie, waarbij de groei, naar ik hoop, zo snel mogelijk weer zijn intrede zal doen, en door anderzijds de centrale rol van de Commissie
...[+++] in ere te herstellen, want de Commissie mag onder geen beding haar recht van initiatief opgeven.