Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Utilisation inadéquate de drogues SAI

Traduction de «quand même admettre » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Trouble caractérisé par une altération de la mémoire, des difficultés d'apprentissage et une réduction de la capacité à se concentrer sur une tâche, sauf pendant des périodes de courte durée. Le sujet éprouve souvent une fatigue mentale accentuée quand il fait des efforts mentaux, et un nouvel apprentissage peut être subjectivement difficile même quand il est objectivement réussi. Aucun de ces symptômes ne présente une sévérité suffisante pour justifier un diagnostic de démence (F00-F03) ou de delirium (F05.-). Ce diagnost ...[+++]

Omschrijving: Een stoornis die wordt gekenmerkt door geheugenstoornissen, leerproblemen en verminderd vermogen zich gedurende wat langere tijd op een taak te concentreren. Er is vaak een uitgesproken gevoel van geestelijke vermoeidheid wanneer geestelijke taken worden ondernomen en het leren van nieuwe dingen wordt subjectief als moeilijk ervaren, zelfs indien dit objectief met goed resultaat verloopt. Geen van deze symptomen is dermate ernstig dat een diagnose van hetzij dementie (F00-F03), hetzij delirium (F05.-) gesteld kan worden. Deze diagnose dient alleen gesteld te worden in verband met een gespecificeerde lichamelijke stoornis en ...[+++]


Définition: Dans de nombreux cas, une perturbation du sommeil est l'un des symptômes d'un autre trouble mental ou physique. Savoir si, chez un patient donné, un trouble du sommeil est une perturbation indépendante ou simplement l'une des manifestations d'un autre trouble classé, soit dans ce chapitre, soit dans d'autres chapitres, doit être précisé sur la base des éléments cliniques et de l'évolution, aussi bien qu'à partir de considérations et de priorités thérapeutiques au moment de la consultation. En règle générale, ce code doit être utilisé conjointement à d'autres diagnostics pertinents décrivant la psychopathologie et la physiopat ...[+++]

Omschrijving: In veel gevallen is een ontregeling van de slaap een van de symptomen van een andere stoornis, hetzij psychisch, hetzij lichamelijk. Of een slaapstoornis bij een bepaalde patiënt een op zichzelf staande aandoening is of alleen maar een van de kenmerken van een andere stoornis die elders in dit hoofdstuk of in andere hoofdstukken is geclassificeerd, dient uitgemaakt te worden aan de hand van haar klinische presentatie en verloop en van de therapeutische overwegingen en prioriteiten ten tijde van het consult. Indien de sla ...[+++]


Définition: Cette catégorie doit être utilisée quand au moins deux substances psycho-actives sont utilisées, sans qu'il soit possible de déterminer laquelle est principalement en cause dans le trouble. Cette catégorie doit également être utilisée quand la nature exacte de certaines - voire de l'ensemble - des substances psycho-actives utilisées est incertaine ou inconnue, de nombreux consommateurs de drogues multiples ne sachant pas exactement eux-mêmes ce qu'ils prennent. | utilisation inadéquate de drogues SAI

verkeerd gebruik van psychoactieve middelen NNO
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Si on a pu admettre que l'article 394, CIR 1992, ne s'écarte pas totalement du droit commun, on considère quand même qu'il prévoit des dispositions particulières qui sont applicables à des impôts relatifs aux revenus des conjoints.

Hoewel artikel 394 van het WIB 1992 niet helemaal afwijkt van het gemeen recht, gaat men er toch van uit dat het een aantal specifieke bepalingen bevat die van toepassing zijn op de belastingen die slaan op de inkomsten van de echtgenoten.


Il faut quand même admettre que la question des perspectives financières, qui est liée à Lisbonne et au pacte de stabilité, s’inscrira en filigrane dans ce débat, car en fin de compte, ce sont les moyens financiers dont l’Union européenne disposera dans les prochaines années qui détermineront si oui ou non, et dans quelle mesure, nous serons capables de mettre en pratique la vision de l’Europe évoquée par M. Barroso.

Laten we evenwel erkennen dat op de achtergrond van deze discussie over Lissabon en het Pact ook altijd de kwestie van de financiële vooruitzichten meespeelt, aangezien het uiteindelijk de financiële middelen zijn waarover de Europese Unie de komende jaren kan beschikken die bepalen of en in welke mate we in staat zullen zijn concreet invulling te geven aan de visie op Europa die de heer Barroso heeft ontvouwd.


Nous avons nous aussi laissé enfler notre secteur public. Les bonnes années, nous avons dépensé sans compter, empruntant encore et encore pour créer des dettes que nous n’avons même pas voulu admettre quand il a semblé que les beaux jours avaient disparu à jamais Nous avons créé une culture qui a permis, pas plus tard que la semaine dernière, à un économiste britannique apparemment respecté de déclarer devant l’une de nos commissions que l’État pouvait fabriquer de l’argent comme par magie.

Ook wij hebben onze publieke sector steeds groter laten worden, voortdurend geld uitgegeven in de goede jaren en meer en meer geleend om schulden te creëren waarvan we het bestaan niet eens konden toegeven toen het ernaar uitzag dat de goede tijden nooit meer zouden terugkeren. En we hebben een cultuur gecreëerd waarin een schijnbaar gerespecteerd econoom uit het Verenigd Koninkrijk nog vorige week voor een van onze commissies kon beweren dat regeringen geld kunnen toveren.


Cependant, il faut également reconnaître que, bien souvent, l’État est incapable de fournir des services dits «publics», et nous devrions admettre qu’il y a un rôle à jouer pour les acteurs non étatiques - le secteur privé - dans la prestation des services essentiels en faveur des populations pauvres, en particulier quand l’État lui-même ne peut s’en charger, bien souvent en raison d’un manque de revenus.

Wij moeten echter ook erkennen dat de staat er vaak niet in slaagt zogenoemde ‘openbare’ diensten te leveren, en dat daar een taak ligt voor andere actoren dan de staat, voor particulieren die elementaire diensten kunnen leveren voor armen, zeer zeker als de staat dit niet alleen kan wegens een gebrek aan voldoende middelen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je ne puis admettre que certains citoyens de l’UE se voient refuser la chance de recevoir un traitement au moyen de médicaments améliorés, et je trouve intolérable que les laboratoires qui fabriquent ces médicaments en soient quand même récompensés.

Ik kan er niet mee instemmen dat bepaalde EU-burgers worden beroofd van de kans op een behandeling met nieuwe en betere geneesmiddelen. Ook vind ik het onaanvaardbaar dat ondernemingen die dergelijke geneesmiddelen produceren, zomaar beloond worden.


Vous semblez vous-même ladmettre quand vous évoquez la nécessité de donner un coup de fouet à l’économie européenne en encourageant l’emploi, l’innovation et la recherche.

Dat lijkt u zelf al toe te geven wanneer u spreekt over de noodzaak om de Europese economie een impuls te geven door werkgelegenheid, innovatie en onderzoek te stimuleren.


Quand bien même l'on pourrait admettre qu'outre des motifs de financement, un motif de dissuasion constitue également le fondement de la redevance de base progressive, force est de constater que le Gouvernement flamand ne présente aucun argument susceptible de démontrer la pertinence du régime au regard de l'objectif sous-jacent : « Le Gouvernement flamand ne produit aucun élément prouvant que les différents exploitants d'animaux qui appartiennent à un seul propriétaire portent une plus grande responsabilité pour le surfumage que l'exploitant-propriétaire comparable des anima ...[+++]

Indien al mag worden aangenomen dat naast financieringsmotieven ook nog een afradingsmotief aan de grondslag van de progressieve basisheffing mag liggen, dan nog moet worden vastgesteld dat de Vlaamse Regering geen enkel argument aanvoert om de pertinentie van de regeling ten aanzien van het achterliggende doel aan te tonen : « De Vlaamse regering reikt immers geen enkel gegeven aan dat het bewijs levert dat de verschillende exploitanten van dieren die aan één eigenaar toebehoren, meer verantwoordelijk zijn voor de overbemesting dan de vergelijkbare exploitant-eigenaar van de dieren ».


Il faut quand même admettre que l'on ne peut pas placer sur le même pied - je ne parle pas de jugement moral - la fraude au chiffre d'affaires d'un cafetier ou d'un restaurateur et la fraude sophistiquée qui transite par les paradis fiscaux.

We moeten toch toegeven dat een foute aangifte van de omzet van een cafébaas of een restauranthouder niet op gelijke voet staat - ik spreek niet over een moreel oordeel - met de gesofisticeerde fraude die via fiscale paradijzen verloopt.


Lorsque le premier ministre - toujours dans le cadre de ses voeux - déplore l'idéologie de la confrontation, il doit quand même admettre que ces cinq dernières années ont vu apparaître de nombreux points de confrontation qui n'ont pas fait l'objet d'un dialogue avec le Sénat.

Wanneer de eerste minister in zijn verklaring de ideologie van de confrontatie betreurt, moet hij toch ook toegeven dat de afgelopen 5,5 jaar een tijd was met vele punten van confrontatie, waarin de dialoog met de Senaat niet werd aangegaan.


On pourrait bien entendu critiquer cette formule mais on doit admettre qu'elle a quand même permis au Congo de sortir d'un état de guerre civile et de chaos total.

Men kan kritiek hebben op die formule, maar men moet toegeven dat ze Congo uit een toestand van totale oorlog en chaos heeft gehaald.




D'autres ont cherché : utilisation inadéquate de drogues sai     quand même admettre     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quand même admettre ->

Date index: 2024-01-13
w