Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Auteur de la sélection conservatrice
Chargé de valorisation de la recherche
Chargée de valorisation de la recherche
Responsable de la sélection conservatrice
Responsable de la valorisation des droits d'auteur
Responsable des droits étrangers et dérivés

Vertaling van "quel auteur responsable " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
chargé de valorisation de la recherche | responsable des droits étrangers et dérivés | chargée de valorisation de la recherche | responsable de la valorisation des droits d'auteur

directrice publicatierechten | manager publicatierechten | directeur publicatierechten | manager uitgeefrechten


auteur de la sélection conservatrice | responsable de la sélection conservatrice

instandhouder
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
6. condamne la tentative de coup d'État, rappelant que l'accès au pouvoir par la violence et la force militaire est anticonstitutionnel et antidémocratique; dénonce vivement le comportement de la milice "Imbonerakure", qui terrorise la population, et condamne fermement l'utilisation d'armes à feu et les tirs à balles réelles contre les manifestants; condamne toute forme de violence, quels qu'en soient les auteurs ou les instigateurs; rappelle qu'il ne doit y avoir d'impunité pour aucun des responsables de violations graves des droi ...[+++]

6. veroordeelt de poging tot staatsgreep en wijst erop dat het afzetten van een regering met geweld en militaire middelen ongrondwettelijk en ondemocratisch is; stelt het gedrag van de Imbonerakure-militie, die burgers terroriseert, duidelijk aan de kaak en spreekt zijn krachtige veroordeling uit over het gebruik van vuurwapens en scherpe munitie tegen betogers; veroordeelt elke vorm van gewelddadig optreden, ongeacht uit welke hoek dit komt en wie ertoe aanzet; herhaalt dat er geen sprake mag zijn van straffeloosheid voor personen die ernstige mensenrechtenschendingen plegen, en wenst dat deze personen nationaal en internationaal str ...[+++]


11. plaide pour une "tolérance zéro" à l'égard des violences sexuelles contre des femmes ou des filles, quels qu'en soient les responsables, fussent-ils membres de la MONUSCO, et demande que les auteurs des crimes impunis soient dénoncés, identifiés, poursuivis et punis, conformément au droit pénal national et international;

11. vraagt om nultolerantie voor wat seksueel geweld ten aanzien van vrouwen en meisjes betreft, ongeacht de persoon die een dergelijke misdaad begaat, dus ook tegenover seksueel geweld door MONUC-leden, en eist dat er een eind wordt gemaakt aan de straffeloosheid op dit vlak door de daders aan te geven, te identificeren, en in overeenstemming met het nationale en internationale strafrecht te vervolgen en te straffen;


Il n'aurait pas en effet été justifié de placer ces personnes, du seul fait de l'intervention du Fonds commun de garantie, dans une situation plus favorable que n'importe quel auteur responsable d'une faute, alors que cette intervention avait été rendue nécessaire précisément en raison d'un comportement fautif résultant de la violation de l'obligation d'assurance prévue à l'article 2 et sanctionné par l'article 22 de la loi précitée du 21 novembre 1989.

Het zou immers niet verantwoord zijn geweest die personen, wegens het enkele feit van de tegemoetkoming van het Gemeenschappelijk Waarborgfonds, in een gunstigere situatie te plaatsen dan om het even welke persoon die aansprakelijk is voor een fout, terwijl die tegemoetkoming precies noodzakelijk is gemaakt wegens een foutief gedrag dat voortvloeit uit de schending van de verplichte verzekering zoals daarin is voorzien bij artikel 2 en strafbaar gesteld bij artikel 22 van de voormelde wet van 21 november 1989.


2. souligne qu'il est devenu de pratique courante, en droit international, de n'accorder, ni amnistie ni immunité, aux auteurs, quel que soit leur statut, de violations des droits de l'homme, et se déclare fermement partisan de ce que ces responsables de crimes et d'atrocités soient déférés devant la justice;

2. onderstreept dat het thans tot het internationaal gewoonterecht behoort dat misdadigers, wat ook hun statuut is, geen amnestie of immuniteit wordt verleend voor schendingen van de mensenrechten, en pleit er sterk voor dat degenen die verantwoordelijk zijn voor misdaden en wreedheden voor het gerecht worden gebracht;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. souligne qu'il est devenu de pratique courante, en droit international, de n'accorder, ni amnistie ni immunité, aux auteurs, quel que soit leur statut, de violations des droits de l'homme, et se déclare fermement partisan de ce que ces responsables de crimes et d'atrocités soient déférés devant la justice;

2. onderstreept dat het thans tot het internationaal gewoonterecht behoort dat misdadigers, wat ook hun statuut is, geen amnestie of immuniteit wordt verleend voor schendingen van de mensenrechten, en pleit er sterk voor dat degenen die verantwoordelijk zijn voor misdaden en wreedheden voor het gerecht worden gebracht;


1. a) Pouvez-vous donner une idée des dommages causés lors de manifestations ayant eu lieu en 2005 ? b) Combien de plaintes ont-elles été déposées concernant ces dommages? c) Les auteurs des dégâts causés en ont-ils été déclarés responsables? d) Quel montant de dommages a-t-il été finalement remboursé par les fauteurs de troubles ?

1. a) Kan u een idee geven van de aangerichte schade tijdens betogingen in 2005? b) Hoeveel klachten kwamen binnen? c) Heeft men de daders voor de aangerichte schade aansprakelijk gesteld? d) Hoeveel schade werd uiteindelijk door de amokmakers terugbetaald?


1. a) Pouvez-vous donner une idée des dommages causés lors de manifestations ayant eu lieu en 2005 ? b) Combien de plaintes ont-elles été déposées concernant ces dommages? c) Les auteurs des dégâts causés en ont-ils été déclarés responsables? d) Quel montant de dommages a-t-il été finalement remboursé par les fauteurs de troubles ?

1. a) Kan u een idee geven van de aangerichte schade tijdens betogingen in 2005? b) Hoeveel klachten kwamen binnen? c) Heeft men de daders voor de aangerichte schade aansprakelijk gesteld? d) Hoeveel schade werd uiteindelijk door de amokmakers terugbetaald?


2. Partant de l'hypothèse que l'automatisation des recouvrements non fiscaux ait, dans l'intervalle, tellement progressé que l'Administration du Cadastre, de l'Enregistrement et des Domaines soit en mesure de déterminer, selon le cas, s'il s'agit d'une cotisation ou d'une aide financière (question n° 810 du 30 mai 2005, Questions et Réponses, La Chambre, n° 97, du 24 octobre 2005, p. 17450), quel serait le montant total récupéré par le SPF Finances auprès des auteurs ou des civilement responsables en 2003, 2004 et 2005?

2. Uitgaande van de veronderstelling dat de automatisering van niet-fiscale invordering intussen zodanig is gevorderd dat de administratie van het Kadaster, de Registraie en de Domeinen de opsplitsing kan maken naargelang het gaat om een bijdrage of een financiële hulp (vraag nr. 810 van 30 mei 2005, Vragen en Antwoorden, Kamer, nr. 97, van 24 oktober 2005, blz. 17450), wat is het totaalbedrag dat door de FOD Financiën werd teruggevorderd van de daders of de burgerlijk verantwoordelijken in 2003, 2004 en 2005?


1. a) Pouvez-vous donner une idée des dommages causés lors de manifestations ayant eu lieu en 2005 ? b) Combien de plaintes ont-elles été déposées concernant ces dommages ? c) Les auteurs des dégâts causés en ont-ils été déclarés responsables ? d) Quel montant de dommages a-t-il été finalement remboursé par les fauteurs de troubles ?

1. a) Kan u een idee geven van de aangerichte schade tijdens betogingen in 2005? b) Hoeveel klachten kwamen binnen? c) Heeft men de daders voor de aangerichte schade aansprakelijk gesteld? d) Hoeveel schade werd uiteindelijk door de amokmakers terugbetaald?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quel auteur responsable ->

Date index: 2024-10-28
w