Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "quel chemin nous " (Frans → Nederlands) :

3. Nous sommes actuellement à mi-chemin. a) Quelles actions sont prévues en 2015 et 2016 pour poursuivre la mise en oeuvre du plan d'action? b) Quel financement y est lié?

3. We zijn nu halfweg. a) Welke zijn de voorziene acties in 2015 en 2016 om verder uitvoering te geven aan het actieplan? b) Welke financiering is hier aan verbonden?


Peut-il nous expliquer quel a été le chemin ou la procédure qui a permis que le SEF pour le PE se soit basé sur cette théorie?

Kan de secretaris-generaal uitleggen hoe het Parlement ertoe gekomen is deze theorie als uitgangspunt voor het strategisch uitvoeringskader te kiezen?


Peut-il nous expliquer quel a été le chemin ou la procédure qui a permis que le SEF pour le PE se soit basé sur cette théorie?

Kan de secretaris-generaal uitleggen hoe het Parlement ertoe gekomen is deze theorie als uitgangspunt voor het strategisch uitvoeringskader te kiezen?


À mi-parcours de l’objectif fixé pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, il est intéressant pour le Parlement européen de voir quel chemin nous sépare encore de ces objectifs et, partant, de revoir certains des moyens pour y parvenir.

Het is voor het Europees Parlement interessant om halverwege de voor de verwezenlijking van de millenniumdoelstellingen vastgestelde tijd te zien hoever wij verwijderd zijn van deze doelstellingen, en om bijgevolg in staat te zijn bepaalde middelen voor het bereiken daarvan te herzien.


La seule question est de savoir quels éléments trouveront leur chemin dans notre rapport général, mais nous ne pourrons prendre une décision à ce sujet que lorsque nous aurons une vue d’ensemble complète.

De vraag is alleen wat we daarvan in ons allesomvattend verslag op zullen nemen. Dat kunnen we echter pas beslissen, als we een volledig overzicht hebben.


Je dirais que cette période devrait être avant tout un processus de connaissance collective de soi, un chemin qui, s’il est suivi avec cohérence et honnêteté, nous amènera à une définition plus approfondie et à l’essence même de l’Union européenne, car la vraie question qui doit nous occuper n’est pas technocratique, mais philosophique: quel type d’Europe souhaitons-nous?

Ik zou zeggen dat deze tijd vooral een proces moet zijn om te komen tot collectieve zelfkennis, een weg die ons, als we hem consequent en oprecht volgen, dichter bij de echte betekenis en de essentie van de Europese Unie zal brengen. De echte vraag waarover we ons moeten buigen is geen technocratische maar een filosofische vraag: wat voor Europa willen wij?




Anderen hebben gezocht naar : d'action b quel     actuellement à mi-chemin     nous     nous expliquer quel     été le chemin     peut-il nous     voir quel chemin nous     savoir quels     trouveront leur chemin     philosophique quel     chemin     quel chemin nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quel chemin nous ->

Date index: 2024-06-16
w