Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «quel prix nous » (Français → Néerlandais) :

C'est avec vive inquiétude que nous avons appris les propos du président turc Erdogan d'empêcher "quel que soit le prix" l'émergence d'un état kurde en Syrie.

De uitspraken van de Turkse president Erdogan volgens welke het ontstaan van een Koerdische staat in Syrië "te allen prijze" moet worden voorkomen, baart ons grote zorgen.


La ligne de démarcation entre vous et nous, et entre progressistes et conservateurs au sein de cette Assemblée, concerne la manière dont nous allons revenir à des finances publiques saines, à quel prix économique et social, et à quel prix pour la capacité future de l’Europe à se montrer compétitive sur un marché mondial.

Het meningsverschil tussen u en ons en tussen progressieven en conservatieven hier in het Huis gaat over hoe we weer gezonde overheidsfinanciën krijgen, tegen welke economische en maatschappelijke kosten, tegen welke kosten voor het toekomstig vermogen van Europa om op een mondiale markt te concurreren.


Le Parlement européen est résolu à débattre de chaque détail", a déclaré M. Böge, qui fait également observer, concernant le calendrier des négociations: "Il va de soi que nous visons une solution rapide, mais pas à n'importe quel prix".

“Het Europees Parlement is vastbesloten om over alle details te onderhandelen” zei de heer Böge, die ook een opmerking maakte over de timing van de onderhandelingen: “Natuurlijk zijn we geïnteresseerd in een snelle oplossing, maar niet tegen elke prijs.


Nous devons toutefois nous demander quel prix nous avons payé pour y parvenir.

We mogen echter niet onvermeld laten welke prijs we hebben moeten betalen om dit te bereiken.


Nous voulons qu’Opel survive, nous voulons qu’elle soit en bonne santé et nous voulons lutter pour chaque emploi, mais pas à n’importe quel prix, et nous ne voulons pas d’une solution aux dépens de nos partenaires européens, dont l’Allemagne, en qualité de premier exportateur au monde, est également tributaire.

We willen dat Opel overleeft, we willen dat Opel gezond wordt, en we willen vechten voor iedere baan. We willen echter niet dat dit geld kost, en we willen ook geen oplossing die ten laste van onze Europese partners gaat, van wie Duitsland als grootste exporteur ter wereld afhankelijk is.


Quand nous voyons quels prix les supermarchés font payer aux consommateurs pour le lait et quand nous regardons ensuite ce que le producteur de lait reçoit effectivement, la différence est tout simplement incroyable.

Wanneer je ziet wat de consumenten in de supermarkt voor melk moeten betalen en wanneer je dat vergelijkt met wat de zuivelboeren eigenlijk krijgen, dan is dat een ongelooflijk verschil.


En conclusion, nous estimons pour toutes les raisons indiquées que la proposition de la Commission est mal fondée et qu'elle n'est pas viable sur les plans technique, scientifique, juridique, financier, économique et social. S'il est nécessaire de parvenir à un équilibre optimal entre la flotte et les ressources disponibles dans les eaux communautaires, cela ne doit pas se faire à n'importe quel prix ni au détriment du secteur économique et social qui dépend de la pêche avec la suppression unilatérale et arbitrair ...[+++]

Samenvattend is rapporteur om bovengenoemde redenen van oordeel dat het Commissievoorstel slecht onderbouwd en in technisch, wetenschappelijk, juridisch, financieel, economisch en sociaal opzicht onaanvaardbaar is. Weliswaar moet een optimaal evenwicht worden bereikt tussen vloot en visbestanden in communautaire wateren, doch dit evenwicht moet niet tegen iedere prijs en ten koste van de sociaal-economische situatie in de visserijregio's worden bereikt door een drastische, eenzijdige en door de Commissie opgelegde afschaffing van de momenteel t/m 2006 geprogrammeerde subsidies, waarbij deze uitsluitend worden vervangen door een op sloop ...[+++]


Art. 5. La liaison visée à l'article 1 se substitue également à celle prévue dans les clauses d'indexation qui figurent dans les arrêtés pris par Nous portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires de certaines prestations, ou portant diminution de l'intervention de l'assurance en cas d'hospitalisation ou de séjour dans un centre de rééducation fonctionnelle, ou de n'importe quels autres honoraires ou prix, d'applic ...[+++]

Art. 5. De in artikel 1 bedoelde koppeling treedt eveneens in de plaats van de koppeling voorzien in de indexclausules die zijn opgenomen in de door Ons genomen besluiten tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen, of tot vermindering van de verzekeringstegemoetkoming in geval van opneming in een ziekenhuis of van verblijf in een revalidatiecentrum, of van om het even welk ander honorarium of welke prijs, van toepassing in de regeling van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging.


Nous n'y sommes pas prêts à n'importe quel prix mais, vu les besoins humanitaires, il est de notre devoir de réfléchir à nos responsabilités sur ce plan et aux conditions auxquelles nous pouvons les assumer.

We zijn daartoe immers niet te allen prijze bereid, maar gezien de humanitaire nood is het onze plicht om na te denken over onze verantwoordelijkheid op dat vlak en over de voorwaarden waaronder we die kunnen opnemen.


En fait, je n'en ai jamais été très heureux, parce que nous savions depuis le début quel en serait le prix, à savoir la situation des Bruxellois flamands.

Ik ben daarover eigenlijk nooit gelukkig geweest, omdat we van in het begin wisten wat de kostprijs zou zijn, namelijk de situatie van de Vlaamse Brusselaars.




D'autres ont cherché : erdogan d'empêcher quel     inquiétude que nous     quel     quel prix     vous et nous     n'importe quel     soi que nous     nous demander quel prix nous     n’importe quel     n’importe quel prix     nous     nous voyons quels     voyons quels prix     quand nous     n'importe quel prix     n'importe quels     honoraires ou prix     pris par nous     début quel     serait le prix     parce que nous     quel prix nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quel prix nous ->

Date index: 2022-12-11
w