Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "quelle motivation vous appuyez-vous " (Frans → Nederlands) :

Étant donné que vos administrations ne collectent elles-mêmes pas de données, je suppose que vous vous appuyez sur des études scientifiques. a) Sur quelles études précisément? b) Si les remboursements se fondent effectivement sur des études scientifiques, pourquoi ne tient-on pas compte également des études qui démontrent l'aspect négatif de ces interventions, en termes de reprise de poids, de problèmes psychologiques, etc.?

Aangezien uw administraties zelf geen data verzamelen, neem ik aan dat dit gebaseerd is op wetenschappelijke studies. a) Welke studies precies? b) Als de basis voor terugbetaling effectief wetenschappelijke studies zijn, waarom worden deze niet meegenomen die ook de keerzijde aantonen, in termen van opnieuw bijkomen, psychologische problemen, enz.?


4. Pourriez-vous fournir les chiffres suivants, au total et pour chaque entité fédérée (Flandre, Wallonie, Bruxelles) pour les cinq dernières années: a) le nombre d'agréments d'abattoirs demandés à l'Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne alimentaire (AFSCA); b) le nombre d'avis positifs rendus par l'unité de contrôle provinciale (UCP); c) le nombre d'avis négatifs rendus par l'UCP; d) quelles remarques ont le plus souvent motivé l'avis négatif?

4. Kunt u voor de laatste vijf jaar, in het totaal en uitgesplitst per deelstaat (Vlaanderen, Wallonië, Brussel) de volgende cijfers bezorgen: a) hoeveel erkenningen voor slachthuizen werden aangevraagd bij het Federaal Agentschap voor de veiligheid van de voedselketen (FAVV); b) in hoeveel gevallen gaf de provinciale controle-eenheid (PCE) een positief advies; c) in hoeveel gevallen gaf de PCE een negatief advies; d) welke opmerkingen werden het meest vermeld om het negatieve advies te verstrekken?


Jugeant l'idée intéressante, il m'a toutefois renvoyé vers vous étant donné que la perception des amendes pénales relève de vos compétences. 1. a) Etes-vous favorable à l'idée d'impliquer davantage la police dans la perception des amendes pénales, tout en lui octroyant une indemnisation pour ce travail qui ne relève pas de ses tâches essentielles? b) Dans l'affirmative, quelles initiatives comptez-vous prendre dans ce cadre? c) Dans la négative, quelles sont vos motivations?

1. a) Bent u het idee genegen om ook de politie een grotere rol te laten spelen bij de inning van penale boetes, gekoppeld aan een vergoeding voor die politie, gezien een en ander niet tot haar kerntaken behoort? b) Zoja, welke initiatieven plant u dienaangaande? c) Zoniet, wat zijn uw overwegingen?


1. a) Etes-vous également favorable à la création d'un bureau de recouvrement unique qui prenne en charge tous les maillons de la chaîne? b) Dans l'affirmative, quelles initiatives envisagez-vous dans ce cadre? c) Dans la négative, quelles sont vos motivations?

Het kan ook functioneren op basis van een goede samenwerking". 1. a) Bent u ook de oprichting van één inningskantoor, die instaat voor alle schakels in de ketting, genegen? b) Zoja, welke initiatieven plant u hieromtrent? c) Zoniet, wat zijn uw overwegingen?


1. Vous remarquerez certainement que cet arrêt ne porte que sur une affaire individuelle et par conséquent, n'implique pas une annulation générale (et cela, en contradiction avec l'annulation générale de l'instruction en décembre 2009 dont vous avez fait litière), et vous comprendrez en même temps que, faute d'adaptation de la politique, il faut s'attendre à plusieurs autres annulations de la part du Conseil d'État: a) Combien d'affaires similaires sont-elles encore pendantes au Conseil du contentieux des étrangers (CCE) et quand doit-on s'attendre à une décision dans ces dossiers? b) Avez-vous eu des contacts avec le CCE? c) Le CCE adap ...[+++]

1. U zal ongetwijfeld opmerken dat dit arrest slechts betrekking heeft op een individuele zaak en dus geen algemene vernietiging inhoudt (dit in tegenstelling tot de algemene vernietiging van de instructie in december 2009 die u feitelijk naast u neerlegde), tegelijk zal u beseffen dat, indien het beleid niet wordt aangepast, verschillende extra vernietigingen door de Raad van State in het verschiet liggen: a) Hoeveel gelijkaardige zaken zijn nog hangend bij de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen (RvV) en wanneer wordt een uitspraak in deze zaken verwacht? b) Heeft u contact gehad met de RvV? c) Zal de RvV haar rechtspraak aanpassen aan dit nieuwe arrest? d) Heeft u zicht op hoe dit zal gebeuren? e) Heeft u contact gehad met de DVl? f) Welk ...[+++]


1. a) Reconnaissez-vous que les difficultés liées à la mobilité et à la sécurité routière sur la ligne 66 posent problème au regard du futur développement économique de l'arrière-pays méridional? b) Dans l'affirmative, quelles initiatives envisagez-vous de prendre pour améliorer la situation? c) Dans la négative, sur quelle motivation vous appuyez-vous?

1. a) Erkent u het probleem van een moeilijke mobiliteit en verkeersveiligheid op lijn 66 in functie van de verdere economische ontwikkeling van het zuidelijke hinterland? b) Zo ja, welke initiatieven overweegt u te nemen om een verbeterde situatie mogelijk te maken? c) Zo neen, op welke motivatie baseert u zich?


2. a) Avez-vous entre-temps pris une décision concernant la plainte ? b) Dans l'affirmative, laquelle et avec quelle motivation ? c) La décision a-t-elle déjà été communiquée à l'auteur de la plainte et dans la négative, pourquoi ? d) Dans la négative, pourquoi aucune décision n'a-t-elle encore été prise et quand cela sera-t-il le cas ?

2. a) Heeft u intussen een beslissing genomen inzake de klacht ? b) Zo ja, welke en met welke motivatie ? c) Werd deze beslissing reeds meegedeeld aan de indiener van de klacht en zo neen, waarom niet ? d) Zo neen, waarom werd nog geen beslissing genomen en wanneer mogen we die dan wel verwachten ?


5. a) Appuyez-vous la proposition tanzanienne visant à contraindre les entreprises à fournir des informations quant aux possibilités d'évacuation des pesticides excédentaires? b) Par quelle voie (traités internationaux, lois nationales ou conventions)? c) Quel est l'état d'avancement de ces procédures?

5. a) Ondersteunt u het Tanzaniaans voorstel om bedrijven te verplichten informatie te verschaffen over de mogelijkheden om overschotten van pesticiden op te ruimen? b) Op welke manier (met internationale verdragen; met nationale wetten; met convenanten)? c) Hoe ver staat het hiermee?


6. a) Appuyez-vous la proposition tanzanienne visant à contraindre les entreprises à reprendre les pesticides excédentaires? b) Par quelle voie (traités internationaux, lois nationales ou conventions)? c) Quel est l'état d'avancement de ces procédures?

6. a) Ondersteunt u het Tanzaniaans voorstel om bedrijven te verplichten om overschotten van pesticiden terug te nemen? b) Op welke manier (met internationale verdragen; met nationale wetten, met convenanten)? c) Hoe ver staat het hiermee?


3. Suite à la restructuration, je me suis laissé dire que des fonctionnaires des douanes avaient introduit des recours devant le Conseil d'Etat. a) Confirmez-vous l'existence de tels recours? b) Si oui, peut-on connaître le nombre et les motivations de ces recours? c) Observez-vous à ce propos une tendance générale dans la nature et la motivation des recours? d) Si oui, quelle est-elle?

3. Naar verluidt stelden ambtenaren van douane en accijnzen beroep in bij de Raad van State ten gevolge van de herstructurering. a) Bevestigt u dat bericht? b) Zo ja, hoe vaak werd beroep ingesteld, en om welke redenen? c) Vertonen die vorderingen een algemene strekking wat hun aard en motivatie betreft? d) Zo ja, welke?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quelle motivation vous appuyez-vous ->

Date index: 2021-04-07
w