Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «quelle situation nous retrouverions-nous aujourd » (Français → Néerlandais) :

Si nous n’avions pas fait ce que nous avons fait au cours des décennies écoulées, si nous n’avions pas fait de l’Europe un continent de paix, si nous n’avions pas réconcilié l’histoire et la géographie européennes, si nous n’avions pas mis en place la monnaie unique et si nous n’avions pas construit en Europe le plus grand marché intérieur au monde, dans quelle situation nous retrouverions-nous aujourd’hui?

Als wij de voorbije decennia niet hadden gedaan wat we hebben gedaan, als wij van Europa geen continent van vrede hadden gemaakt, als wij geografisch niet opnieuw hadden verenigd wat de geschiedenis had verdeeld, als wij de eenheidsmunt niet hadden gerealiseerd, als wij in Europa niet de grootste eengemaakte markt hadden tot stand gebracht, waar zouden wij dan nu staan?


Si nous ne sommes pas capables, aujourd’hui, de nous interroger sur la portée des mécanismes efficaces de pression et de mise en œuvre, je ne sais pas réellement quelle situation justifiera qu’enfin on agisse.

Als wij op dit moment niet in staat zijn onszelf af vragen hoever effectieve mechanismen om druk uit te oefenen en dingen ten uitvoer te brengen moeten reiken, dan weet ik echt niet welke situatie het dan wél zou rechtvaardigen dat wij eindelijk in actie komen.


De la sorte, nous proposons une nouvelle architecture de ce fonds qui renforce l’égalité des chances entre tous les territoires européens, quel qu’ait été leur passé économique, quelle que soit leur situation de handicap par rapport aux zones les plus développées, quelle que soit leur vulnérabilité face à la crise économique que nous connaissons aujourd’hui ou celle que nous serions amenés à connaître demain.

Wij stellen derhalve een nieuw pakket voor dit fonds voor, dat gelijke kansen voor alle Europese gebieden bevordert, ongeacht hun economische verleden, hun handicaps vergeleken met ontwikkelder regio's en hun kwetsbaarheid met betrekking tot de huidige economische crisis en de crises die ons wellicht nog te wachten staan.


Il s’agit d’un compromis, et je sais que mes collègues du groupe du Parti populaire européen (Démocrates-Chrétiens) et moi-même aurions approfondi de nombreux aspects, mais nous devons nous souvenir aujourd’hui de quelle était la situation il n’y a pas si longtemps, avec tout le débat sur le tourisme médical, la menace d’effondrement des systèmes de soins de santé nationaux, l’obligation de notification préalable, ou, pour le dire clairement, l’obligation, en tant que patients, de demander la permission avant d’exercer les droits que la Cour de justice eu ...[+++]

Dit is een compromis en ik weet dat zowel ik als mijn collega’s in de Fractie van de Europese Volkspartij (Christendemocraten) met betrekking tot veel aspecten graag verder hadden willen gaan, maar we mogen niet vergeten hoe de situatie er nog niet zo lang geleden uitzag, met alles wat werd gezegd over medisch toerisme, de dreigende instorting van nationale gezondheidszorgstelsels, de vereiste inzake voorafgaande kennisgeving, of, om het in gewone mensentaal te zeggen, dat we als patiënt gedwongen werden om de toestemming te vragen alvorens gebruik te maken van de rechten die het Europees Hof van Justitie ons heeft gegeven.


Vu que, dans la situation actuelle, les entreprises peuvent choisir d’y adhérer ou non, nous nous retrouverions finalement avec 28 assiettes d’impôt, contre 27 aujourd’hui; il n’est donc nullement question de simplification.

Aangezien vennootschappen, zoals de zaken er nu voor staan, ervoor kunnen kiezen om wel of niet mee te doen, zouden we eindigen met 28 fiscale grondslagen, in plaats van de huidige 27; dat is niet echt een vereenvoudiging.


Car, tout de même, dans quelle situation sommes-nous aujourd’hui, avec deux pays qui ont un opting out pour toujours et des pays qui doivent souscrire, adhérer à cette zone sans qu’à aucun moment on ne se pose la question de la gouvernance de la zone?

Want laten we wel zijn, in wat voor situatie bevinden we ons nu, met twee landen die een permanente opt-out-clausule hebben en landen die gedwongen deel uitmaken van deze zone, zonder dat we op enig moment vraagtekens plaatsen bij het bestuur van de zone?


Ces éléments ont été ignorés par le président de la cour d'assises de Liège, attitude qui nous a conduits à la situation que nous connaissons aujourd'hui. a) Quelles mesures envisagez-vous de prendre à l'encontre des présidents qui ignorent votre circulaire? b) Des mesures disciplinaires seront-elles ordonnées le cas échéant? c) Dans l'affirmative, lesquelles?

Toch legde de voorzitter van het Luikse hof van assisen dit naast zich neer, wat ons brengt tot de situatie van vandaag. a) hoe zal worden opgetreden tegen voorzitters die uw rondzendbrief negeren? b) Worden desgevallend tuchtmaatregelen bevolen? c) Zo ja, welke?


Je voudrais que le ministre nous dise le plus précisément possible quelles sont aujourd'hui, en ces heures chaque jour plus tragiques, les initiatives que, modestement, la Belgique peut prendre au sien de l'UE pour que cesse cette situation d'oppression, de siège, de blocus qui s'aggrave chaque jour.

Welke initiatieven kan België op dit tragisch ogenblik binnen de EU nemen om de onderdrukking, de belegering en de blokkering, die elke dag toenemen, te doen ophouden?


w