Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "quels domaines nous " (Frans → Nederlands) :

Il s'agit d'un outil utile pour nous, pour les États membres et pour les parties intéressées: nous voyons dans quels domaines nous obtenons de bons résultats et dans quels domaines de nouveaux investissements et mesures sont nécessaires.

Het is een nuttig instrument waarmee wij, de lidstaten en de belanghebbenden kunnen vaststellen op welk vlak we het goed doen en waar we nog meer moeten investeren en actie moeten ondernemen.


Le tableau de bord de la mobilité nous permet de voir pour la première fois dans quelle mesure les pays mettent en place un environnement favorable à la mobilité des étudiants – et dans quels domaines ils pourraient en faire davantage».

Het mobiliteitsscorebord maakt voor het eerst aanschouwelijk hoe goed landen erin slagen een gunstig klimaat te scheppen voor de mobiliteit van studenten – en op welke punten zij nog meer zouden kunnen doen".


Il nous revient qu'une harmonisation serait souhaitée dans ce domaine. a) Quel système met-on en place à cet égard et dans quelle mesure est-il contraignant pour les États membres? b) Les États membres peuvent-ils ajouter à leur liste nationale des pays absents de la liste de l'UE? c) Quelle est l'attitude du gouvernement belge sur cette question?

Neemt u een initiatief in dat verband? 5. De EU werkt blijkbaar zelf aan een lijst van veilige landen. Daarop staan momenteel de landen die er bij België op staan, uitgezonderd India, maar inclusief Turkije. Naar verluidt wil men op dat vlak ook tot eenvormigheid komen. a) Welk systeem werkt men in dat verband uit en hoe bindend is dat voor de lidstaten? b) Kunnen de lidstaten landen op hun lijst zetten die niet in de EU-lijst zullen staan? c) Wat is het standpunt van de Belgische regering in deze aangelegenheid?


Nous constatons que son fonctionnaire dirigeant prendra prochainement sa retraite et qu'on n'a pas encore réfléchi à sa succession. a) Quel rôle cette direction joue-t-elle dans la problématique de l'emploi sur mesure et des départs des travailleurs plus âgés? b) Dispose-t-on d'objectifs chiffrables et réalisables dans ce domaine? c) Quelles sont vos propositions pour renforcer son fonctionnement dans ce sens?

We stellen vast dat de leidend ambtenaar zeer binnenkort met pensioen gaat en dat niet geanticipeerd werd voor zijn opvolging. a) Welke is de rol die deze directie speelt in de problematiek van werkbaar werk en uitstroom van oudere werknemers? b) Zijn er becijferbare en opvolgbare objectieven in dit domein? c) Welke zijn uw voorstellen om de werking in deze zin te versterken?


Tout d'abord, j'ai demandé aux chefs d'État ou de gouvernement de faire part de leurs priorités: dans quels domaines pensent-ils que nous devrions investir dans un premier temps?

Ten eerste heb ik de leiders gevraagd waarin wij volgens elk van hen in de eerste plaats zouden moeten investeren.


L'UE ne pourra peut‑être pas tout faire, mais nous souhaiterions savoir dans quels domaines et de quelle manière son action peut se révéler la plus efficace pour améliorer la qualité de notre environnement, non seulement pour nous-mêmes, mais également pour nos petits‑enfants».

De EU kan wellicht niet alle ideeën verwezenlijken en daarom willen wij vooral horen waar en hoe de EU het grootste verschil kan maken en de kwaliteit van ons milieu kan verbeteren – in ons eigen belang én dat van onze kinderen en kleinkinderen”.


La stratégie ambitieuse dévoilée aujourd'hui montre sur quels domaines nous devons concentrer nos efforts pour les années à venir.

“De vandaag voorgestelde strategie zet duidelijke bakens uit voor de weg en het werk van de toekomst.


Il est capital que nous mettions en commun nos ressources et nos connaissances dans le domaine de la recherche si nous voulons véritablement concurrencer les États-Unis et le Japon, qui ont tous les deux des populations beaucoup plus grandes et dont les budgets publics et privés pour la recherche et l’innovation sont donc plus importants que ceux de n'importe quel pays de l'UE pris isolément.

Wij moeten onze middelen en onze kennis voor het onderzoek bundelen als wij daadwerkelijk de concurrentie willen aangaan met de VS en Japan. Die twee landen hebben immers een grotere bevolking en beschikken dus over hogere openbare en particuliere budgetten voor onderzoek en innovatie dan eender welk EU-land.


L’objectif n’est pas de montrer du doigt, mais de déterminer où nous en sommes, ce qu’il nous reste à faire et dans quels domaines, afin de savoir où nous devons agir et de permettre une communication claire avec les électeurs et les parties prenantes sur les changements à apporter et sur notre approche à cet égard.

Het gaat er niet om met een beschuldigende vinger te wijzen, maar vast te stellen waar we staan, wat we nog moeten doen en op welke gebieden, om ons aldus in staat te stellen te bepalen waar we moeten optreden en om een duidelijke communicatie met de kiezers en belanghebbenden mogelijk te maken over waar verandering nodig is en wat hierbij onze aanpak is.


Enfin, nous devrions tenter d'appliquer le modèle des meilleures pratiques en Europe, c'est-à-dire de rechercher les pratiques exemplaires - et, à cet égard, la foire de Wels nous a permis de présenter un épais catalogue reprenant des modèles de meilleures pratiques -, et, de l'autre côté, de montrer par le biais du benchmarking dans quels domaines l'Europe est en avance mais aussi quels progrès sont accomplis à l'échelle mondiale.

Tot slot moeten wij pogen in Europa het best practice-model te volgen, dus op zoek te gaan naar voorbeelden - zo hebben wij bij deze energiebesparingsbeurs in het stadje Wels een dikke catalogus met best practice-modellen gepresenteerd -, en anderzijds via benchmarking te laten zien hoe we er in Europa voor staan en welke vooruitgang er in de rest van de wereld wordt geboekt.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quels domaines nous ->

Date index: 2023-06-06
w