Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
G-24
G24
Groupe des Vingt-quatre

Traduction de «question 24 voir » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Groupe intergouvernemental des vingt-quatre pour les questions monétaires internationales | G-24 [Abbr.]

Groep van 24 | G-24 [Abbr.]


groupe des Vingt-quatre [ G24 | G-24 | Groupe des Vingt-quatre sur les affaires monétaires internationales | Groupe intergouvernemental des Vingt-quatre pour les questions monétaires internationales ]

Groep van 24 [ G-24 | Groep van Vierentwintig | Intergouvernementele Groep van Vierentwintig voor internationale monetaire aangelegenheden ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ainsi qu'il a déjà été indiqué ci-dessus, en l'absence d'une révision de la Constitution, il ne pourra être prévu que la faculté de poser une question préjudicielle (voir ci-dessus, nº 24).

Zoals hiervoor reeds is aangegeven, zal zonder grondwetsherziening zelfs slechts in een mogelijkheid tot het stellen van een prejudiciële vraag kunnen worden voorzien (zie supra nr. 24).


Pour ce qui concerne les réponses aux questions 1 et 2, je peux renvoyer à la réponse que j'ai donnée à la question parlementaire orale n° 10216 de Madame Griet Smaers (voir Chambre, Compte Rendu Intégral, 20.04.2016, CRIV 54 COM 390, p. 23-24).

Wat de antwoorden op de vragen 1 en 2 betreft, kan ik verwijzen naar het antwoord dat ik heb gegeven op de mondelinge parlementaire vraag nr. 10216 van mevrouw Griet Smaers (zie Kamer, Integraal verslag, 20.04.2016, CRIV 54 COM 390, blz. 23-24).


1. Voir la réponse donnée à la question parlementaire n° 348 de monsieur Brecht Vermeulen (voir question n° 348 du 24 juillet 2015, Questions et Réponses, Chambre, 2014-2015, n° 39, p. 296) 3.

1 en 2. Zie het antwoord aan de parlementaire vraag nr. 348 van de heer Brecht Vermeulen (zie vraag nr. 348 van 24 juli 2015, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2014-2015, nr. 39, blz. 296) 3.


Ces questions ne relèvent pas de mes compétences mais de la compétence de mon collègue, K. Geens, ministre de la Justice (Voir réponse du 24 décembre 2015 à la question n° 582 du 5 octobre 2015, Questions et Réponses, Chambre, 2015-2016, n° 56 du 28 décembre 2015, pages 147 à 150).

Deze vragen vallen niet onder mijn bevoegdheden, maar behoren tot die van mijn collega, K. Geens, minister van Justitie (Zie antwoord van 24 december 2015 op vraag nr. 582 van 5 oktober 2015, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2015-2016, nr. 56 van 28 december 2015, blz. 147 tot 150).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La réponse à cette question relève de la compétence de ma collègue, la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, madame Maggie De Block (Voir la réponse à votre question n° 198 du 20 avril 2015, Questions et Réponses, Chambre, 2014-2015, n° 24, p. 235).

Het antwoord op deze vraag behoort tot de bevoegdheid van mijn collega, de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, mevrouw Maggie De Block (Zie het antwoord op uw vraag nr. 198 van 20 april 2015, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2014-2015, nr. 24, blz. 235).


Question n° 6-175 du 24 octobre 2014 : (Question posée en néerlandais) Selon la ministre de la Santé publique, cette question relève de la compétence de son collègue de l'Économie (voir la réponse à la question 5-7212).

Vraag nr. 6-175 d.d. 24 oktober 2014 : (Vraag gesteld in het Nederlands) Volgens de minister van Volksgezondheid behoort deze vraag tot de bevoegdheid van de minister van Economie (zie antwoord op de schriftelijke vraag 5-7212).


Réponse : Comme je l'ai déjà signalé à maintes reprises (voir à cet égard notamment, les réponses aux questions parlementaires nº 16 du 17 octobre 1991 du sénateur Cooreman, bulletin Questions et Réponses, Sénat, 1991-1992, nº 5, p. 152 et nº 26 du 24 juin 1988 du même sénateur, bulletin des Questions et Réponses, Sénat, session extraordinaire 1988, nº 13, p. 544), les frais exposés en vue de se faire aider dans l'exécution d'obligations qui résultent de la qualité de contribuable à l'impôt des personnes physiques (telle que l'obligat ...[+++]

Antwoord : Zoals ik reeds herhaaldelijk heb medegedeeld (zie inzonderheid mijn antwoorden op de vragen nr. 16 d.d. 17 oktober 1991 en nr. 26 d.d. 24 juni 1988 van senator Cooreman, bulletin van Vragen en Antwoorden , Senaat, respectievelijk zitting 1991-1992, nr. 5, blz. 152 en buitengewone zitting 1988, nr. 13, blz. 544), zijn de kosten die iemand doet om zich te laten helpen bij het vervullen van verplichtingen die voortspruiten uit zijn hoedanigheid van belastingplichtige in de personenbelasting (zoals de aangifteplicht), geen beroepskosten in de zin van artikel 49 van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992.


La date extrême de transposition de celle-ci était le 18 juin 1994 (voir la question nº 118 de M. Perdieu du 24 janvier 1994, bulletin des Questions et Réponses , Chambre, nº 96, DO 939410855, p. 9531).

De uiterste omzettingsdatum daarvan was 18 juni 1994 (vraag nr. 118 van de heer Perdieu d.d. 24 januari 1994, Vragen en Antwoorden , Kamer, nr. 96, D.O. 939410855, blz. 9531).


Selon le Conseil d'État, les lignes directrices dont il y est question ne sont pas suffisamment spécifiées pour qu'une application automatique en soit possible (voir l'avis du Conseil d'État, doc., Sénat, nº 1-447/1, note en bas de page, p. 24).

De richtlijnen daarin bedoeld zijn volgens de Raad van State niet zodanig gespecifieerd dat ze een automatische toepassing mogelijk maken (zie advies van de Raad van State, Gedr.


À titre d'exemple, on peut faire référence à l'arrêt du 14 juillet 1990, par lequel la Cour statue sur un conflit de compétence relatif à l'emploi des langues dans les opérations électorales et dans lequel elle a traité une question de droit pratiquement identique au conflit d'intérêt actuellement soulevé (voir doc. Sénat, nº 1-571/5, 1996-1997, p. 24).

Ter illustratie kan worden verwezen naar het arrest van 14 juli 1990, waarbij het Hof zich uitsprak over een bevoegdheidsconflict betreffende het taalgebruik in kiesverrichtingen en aldus een rechtsvraag behandelde die vrijwel identiek is aan het nu opgeworpen belangenconflict (zie Gedr. St., Senaat, 1-571/5, 1996-1997, blz. 24).




D'autres ont cherché : groupe des vingt-quatre     question 24 voir     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

question 24 voir ->

Date index: 2023-07-13
w