Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «question d’un partenariat sécuritaire soit » (Français → Néerlandais) :

Quoique le Cachemire soit une question essentiellement bilatérale qui a des conséquences au niveau international, l'UE peut proposer son expérience unique en matière de paix et de partenariats.

Kasjmir is weliswaar allereerst een bilaterale aangelegenheid met implicaties voor de rest van de wereld, maar de EU kan bogen op haar eigen unieke ervaring als een voorbeeld van het bereiken van vrede en het smeden van partnerschappen.


Nous n’y sommes pas encore, mais permettez-moi de dire qu’il est extrêmement important que la question d’un partenariat sécuritaire soit discutée, mais toujours relativement à toutes les relations existantes en matière de sécurité, ceci étant un principe que nous devons clairement poser.

We zijn er nog niet, maar laat ik zeggen dat het zeer belangrijk is dat er over de kwestie van een veiligheidspartnerschap wordt gesproken, maar altijd met het oog op alle bestaande veiligheidsbetrekkingen.


Le partenariat est actuellement dominé par des questions sécuritaires urgentes qui n'ont rien à voir avec l'Afrique subsharienne.

Het partnerschap wordt momenteel gedomineerd door dringende veiligheidsvraagstukken die niets te maken hebben met Subsaharaans Afrika.


Ce rapport est opportun, et il est approprié que la question de l’accord de partenariat économique soit débattue sur une base permanente.

Dit verslag komt op het juiste moment en het is terecht en gepast dat het vraagstuk van de economische partnerschapsovereenkomst continu wordt besproken.


Pour s'assurer que les possibilités de pêche mises à la disposition de la Communauté au titre des accords de partenariat dans le secteur de la pêche sont pleinement utilisées, il importe que la Commission soit habilitée à redistribuer temporairement les possibilités de pêche non utilisées par un État membre à un autre État membre, sans incidence sur l'attribution des possibilités de pêche ni sur leur échange entre les États membres au titre du protocole en question.

Om ervoor te zorgen dat de vangstmogelijkheden waarover de Gemeenschap in het kader van de partnerschapsovereenkomsten op visserijgebied beschikt, volledig worden benut, moet de Commissie worden gemachtigd om de vangstmogelijkheden die de ene lidstaat niet gebruikt, tijdelijk toe te wijzen aan een andere lidstaat, onverlet de verdeling van de vangstmogelijkheden over of de uitwisseling van vangstmogelijkheden tussen de lidstaten krachtens het betrokken protocol.


44. souligne que les flux migratoires et l'insertion sociale des immigrés sont un autre aspect fondamental du partenariat euroméditerranéen; est d'avis que les accords d'association et les plans d'action relevant de la politique de voisinage sont des instruments appropriés pour favoriser une gestion commune des mouvements de population et des flux migratoires; préconise à cet égard que le nouvel instrument européen de voisinage et de partenariat (EMPI) soit utilisé pour accompagner la coopération transfrontalière entre les partenaires; souligne ...[+++]

44. benadrukt dat migratie samen met de maatschappelijke integratie van migranten een andere voorname aangelegenheid van het Europees-mediterrane partnerschap is; is van oordeel dat associatieovereenkomsten en nabuurschapsactieplannen geschikte instrumenten zijn om tot een gezamenlijke beheersing van de bewegingen van bevolkingsgroepen en migratiestromen te komen; stelt in dat verband voor dat het nieuwe Europese nabuurschapsbeleidsinstrument (ENPI) wordt gebruikt om de grensoverschrijdende samenwerking tussen de partners onderling te steunen; benadrukt dat het nodig is dat het probleem en de verstrekkende negatieve effecten van illeg ...[+++]


30. recommande que des mesures soient prises afin de maintenir l'élargissement de l'Union en tant qu'objectif clé de l'agenda politique de l'Union en 2007, un objectif qui doit être cohérent avec la capacité de l'Union à intégrer de nouveaux États membres (en tenant compte de l'impact de l'élargissement sur les institutions de l'Union, sur ses ressources financières et sur sa capacité à poursuivre ses objectifs politiques), de renforcer la politique européenne de voisinage, y compris par des initiatives visant à consolider les relations économiques, politiques, sécuritaires et énergé ...[+++]

30. beveelt aan stappen te ondernemen om uitbreiding van de Unie als hoofddoelstelling op de politieke agenda van de Unie in 2007 te handhaven, zij het dat uitbreiding verenigbaar dient te zijn met het vermogen van de Unie om nieuwe lidstaten te integreren (rekening houdend met de gevolgen voor de instellingen, de financiële middelen en het vermogen van de Unie om haar politieke doelen na te streven); beveelt voorts aan het Europees Nabuurschapsbeleid te versterken, onder meer via initiatieven voor versterking van de betrekkingen op economisch, politiek, veiligheids- en energiegebied tussen de EU en de landen in het Zwarte-Zeegebied, inspanningen te verrichten om bij te dragen tot stabilisatie van de westelijke Balkan - met inbegrip van he ...[+++]


- Passer en revue l'ensemble des stratégies, politiques et programmes de l'UE axés sur les pays de la Corne de l'Afrique, afin de garantir qu'il y soit dûment tenu compte des questions régionales et transversales essentielles et que ceux-ci contribuent effectivement au partenariat politique régional de l'UE en faveur de la région.

- Onderling afstemmen van alle EU-strategieën, -beleidslijnen en -programma’s voor de landen van de Hoorn van Afrika om te waarborgen dat zij voldoende rekening houden met de voornaamste regionale en transversale vraagstukken en effectief bijdragen tot het regionaal politiek partnerschap van de EU voor deze regio.


nous engageons à faire en sorte que la question des délits commis à l'encontre du patrimoine forestier soit considérée à sa juste valeur lors des futures rencontres internationales, notamment lors du Sommet mondial sur le développement durable et du Forum des Nations unies sur les forêts, ainsi que par les organisations membres du Partenariat de collaboration sur les forêts.

Wij verbinden ons ertoe ervoor te ijveren dat criminaliteit op bosbouwgebied uitgebreide aandacht krijgt in toekomstige internationale fora, zoals de wereldtop over duurzame ontwikkeling en het bossenforum van de Verenigde Naties, en bij de organisaties die lid zijn van het Samenwerkingspartnerschap op bosbouwgebied.


58. demande que soit créé un bulletin d'information destiné à mieux faire connaître les programmes communautaires, à sensibiliser davantage l'opinion publique au partenariat euroméditerranéen et à faire comprendre les problèmes concernant les communautés d'immigrants; et demande également que la question de l'immigration, sous toutes ses facettes socio-économiques, culturelles et sécuritaires ...[+++]

58. wenst dat er een nieuw informatiebulletin verschijnt om meer bekendheid te geven aan de communautaire programma's en inzicht te verschaffen in de problemen die met immigratie te maken hebben, en verlangt bovendien dat het immigratievraagstuk, met al haar sociaal-economische, culturele en veiligheidsaspecten, een onderdeel vormt van het Euromediterrane partnerschap; wenst in verband hiermee dat de oprichting van een centrum voor de waarneming van de migratiestromen in het Middellandse-Zeegebied onder de loep wordt genomen;


w