Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "question suivante ferez-vous " (Frans → Nederlands) :

Je souhaiterais dès lors poser les questions suivantes : 1) Pouvez-vous indiquer si vous partagez l'inquiétude de la cellule Hormones et si vous êtes favorable à l'instauration de circonstances aggravantes en ce qui concerne le trafic d'hormones et la criminalité liée aux hormones, comme cela existe déjà pour le trafic de stupéfiants ?

Graag had ik hieromtrent dan ook volgende vragen voorgelegd: 1) Kan de minister aangeven of hij de bezorgdheid van de hormonencel deelt en hij/zij voorstander is om verzwarende omstandigheden in te voeren voor de handel in hormonen en hormonencriminaliteit, naar analogie van degene die nu reeds bestaan voor de handel in drugs?


Je souhaiterais vous poser les questions suivantes à ce sujet. 1) Pouvez-vous indiquer si vous partagez l'inquiétude de la cellule Hormones face à l'augmentation de la contrefaçon de matériel médical, eu égard aux risques manifestes qu'il représente pour la santé des patients concernés?

Graag had ik hieromtrent dan ook volgende vragen voorgelegd: 1) Kan de minister aangeven of hij/zij de bezorgdheid van de hormonencel deelt wat betreft de toename van namaak van medical devices, gelet op de evidente risico's voor de volksgezondheid van de betrokken patiënten?


Après avoir lu avec attention votre réponse à la question n° 100 que je vous ai posée le 8 janvier 2015 (Questions et Réponses, Chambre, 2014-2015, n° 16, p. 198) et à la question n° 207 que je vous ai posée le 4 mars 2015 (Questions et Réponses, Chambre, 2014-2015, n° 20, p. 174), je souhaite obtenir une réponse aux questions suivantes.

Na aandachtige lectuur van uw antwoord op mijn vraag nr. 100 van 8 januari 2015 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2014-2015, nr. 16, blz. 198) en mijn vraag nr. 207 van 4 maart 2015 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2014-2015, nr. 20, blz. 174), zou ik u de volgende vragen willen stellen.


Madame la ministre, permettez-moi – étant donné le caractère transversal de votre réponse – de vous poser les trois questions suivantes: 1) Ferez-vous - avec vos collègues - examiner de plus près l’impact du trafic aérien à proximité de nos aéroports de Zaventem, de Charleroi, etc.?

Mevrouw de minister, sta mij toe – gezien het transversale karakter van uw antwoord – hier drie vragen over te stellen: 1) Zult u – samen met uw collega's – de impact van het luchtverkeer rond onze luchthavens in Zaventem, Charleroi, enz. nader laten onderzoeken?


C’est pourquoi je vous pose les questions suivantes : 1) Vous occupez-vous de ce problème au niveau fédéral avec les ministres compétents, et collaborez-vous avec les entités fédérées pour la prévention ?

Daarom stel ik u de volgende vragen : 1) Volgt u dit op met de andere bevoegde ministers op het federale en inzake preventie met het deelstaatniveau ?


J'aimerais vous poser les questions suivantes à ce sujet : pouvez-vous me communiquer les données suivantes pour les années 2009, 2010 et 2011 par bâtiment/lieu, et ce tant pour les bâtiments en propriété que pour les bâtiments loués :

Graag stel ik u hierover volgende vraag : Kunt u mij voor de jaren 2009, 2010 en 2011 per gebouw/locatie, zowel de gebouwen in eigendom alsook de ingehuurde panden, de volgende gegevens bezorgen:


Le 28 novembre 1995, je vous ai posé sous le nº 27 (bulletin des Questions et Réponses, Sénat, nº 8, p. 354) (rappel de la question nº 6 du 21 septembre 1995, bulletin des Questions et Réponses, Sénat, nº 4, p. 116), la question suivante concernant le sujet en rubrique :

Op 28 november 1995 stelde ik u onder nr. 27 (bulletin van Vragen en Antwoorden, Senaat, nr. 8, blz. 354) (herhaling van de vraag nr. 6 van 21 september 1995, bulletin van Vragen en Antwoorden, Senaat, nr. 4, blz. 116) de volgende vraag betreffende het in rand vermelde onderwerp :


Le 9 février 2000, je vous ai posé, sous le nº 427 (Questions et Réponses, Sénat, nº 2-11 du 14 mars 2000, p. 450 et Questions et Réponses, Sénat, nº 2-17 du 6 juin 2000, p. 748), la question suivante :

Op 9 februari 2000 stelde ik u onder nr. 427 (Vragen en Antwoorden, Senaat, nr. 2-11 van 14 maart 2000, blz. 450 en Vragen en Antwoorden, Senaat, nr. 2-17 van 6 juni 2000, blz. 748) de volgende vraag :


Le 8 mars 2000, je vous ai posé, sous le nº 510 (Questions et Réponses, Sénat, nº 2-13 du 11 avril 2000, p. 573 et Questions et Réponses, Sénat, nº 2-17 du 6 juin 2000, p. 749), la question suivante :

Op 8 maart 2000 stelde ik u onder nr. 510 (Vragen en Antwoorden, Senaat, nr. 2-13 van 11 april 2000, blz. 573 en Vragen en Antwoorden, Senaat, nr. 2-17 van 6 juni 2000, blz. 749) de volgende vraag :


Le journaliste de Humo a posé la question suivante à l'ex-chef de police de la zone d'Anvers : « Vous vous seriez également heurté au parquet lorsque vous vouliez vous attaquer au réseau de prostitution de Monika Stoces.

De journalist van Humo stelde de gewezen politiechef van de zone Antwerpen volgende vraag: `U zou ook met het parket zijn gebotst toen u het prostitutienetwerk rond Monika Stoces wilde aanpakken.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

question suivante ferez-vous ->

Date index: 2021-11-24
w