Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «questions je peux déjà vous » (Français → Néerlandais) :

En réponse à vos questions je peux déjà vous confirmer que le Conseil d'État a déjà rendu entretemps un arrêt (négatif) en date du 14 octobre 2015. En conséquence, la première partie de votre question est devenue sans objet.

In antwoord op uw concrete vragen kan ik melden dat er inmiddels op 14 oktober 2015 een (negatief) arrest werd geveld door de Raad van State, waardoor onderdeel 1 van uw vraag zonder onderwerp is gekomen.


En réponse à votre dernière question, je peux vous dire que je ne suis pas partisane d'une approche restrictive sur le plan économique et social.

Als op antwoord uw laatste vraag kan ik u melden dat ik geen voorstander ben van de restrictieve aanpak van het socio-economisch niveau.


En réponse à vos questions, je peux vous communiquer que, tenant compte du fait que le projet d'arrêté royal, modifiant l'article 21bis de l'arrêté royal n° 1 du 29 décembre 1992 relatif aux mesures tendant à assurer le paiement de la taxe sur la valeur ajoutée, attend l'avis du Conseil d'État, il est prématuré de déjà communiquer des chiffres.

In antwoord op uw vragen kan u meegedeeld worden dat, gelet op het feit dat het ontwerp van koninklijk besluit tot wijziging van het artikel 21bis van het koninklijk besluit nr. 1 van 29 december 1992 met betrekking tot de regeling voor de voldoening van de belasting over de toegevoegde waarde voor advies werd overgemaakt aan de Raad van State, het voorbarig zou zijn om nu reeds aantallen te formuleren.


En réponse à votre question, je peux vous communiquer qu'il est matériellement impossible d'avoir lu et analysé chaque article de chaque revue médicale dès sa parution et, plus encore, d'y réagir immédiatement sur le plan politique; par conséquent, jusqu'à présent, je n'ai pas encore pris connaissance de l'étude sur le rapport coût/ efficacité de l'éducation en matière de prédiabète, à laquelle vous faites référence.

In antwoord op uw vraag kan ik u meedelen dat het materieel onmogelijk is om elk artikel in elk medisch wetenschappelijk tijdschrift onmiddellijk bij het verschijnen ervan gelezen en geanalyseerd te hebben en daarenboven er ook nog via het beleid onmiddellijk op te zijn ingegaan; ik heb dus tot op heden nog geen kennis genomen heb van de studie over de kosteneffectiviteit van educatie bij prediabetes waarnaar u verwijst.


En réponse à votre première et votre troisième questions, je peux vous communiquer que lors des Tables rondes pour la Construction et le Transport déjà lancées, mais aussi à l'occasion des nombreuses consultations avec des secteurs comme la transformation de la viande, le secteur des taxis, le secteur des électriciens, etc. tant les organisations de travailleurs, que les organisations des employeurs me demandent systématiquement et avec insistance de prendre des mesures afin de garantir la con ...[+++]

In antwoord op uw eerste en derde vraag kan ik u meedelen dat tijdens de reeds opgestarte ronde tafels Bouw en Transport én naar aanleiding van de talrijke consultaties met sectoren als vleesverwerking, taxisector, de sector van de elektriciens enz., mij telkenmale, door zowel de werkgevers- als de werknemersorganisaties, met aandrang wordt gevraagd om maatregelen te nemen teneinde een zo eerlijk mogelijke concurrentie te waarborgen.


Pour toute question et information relatives à l'application du congé-éducation proprement dit, je vous renvoie au :

Voor alle vragen en informatie die betrekking hebben op de toepassing van het educatief verlof zelf, verwijs ik u naar:


À la question «Avez-vous déjà entendu parler du Fonds européen d’ajustement à la mondialisation, qui est destiné à aider les victimes de la mondialisation, ou lu des informations à ce sujet?», les personnes interrogées pouvaient choisir parmi les réponses suivantes:

Op de vraag “Hebt u ooit al eens gehoord van of gelezen over het Europees Fonds voor aanpassing aan de globalisering, dat een fonds is om de slachtoffers van de globalisering te helpen?”, kon als volgt worden geantwoord:


Par ailleurs, je peux dès à présent vous informer de la reconduction prochaine de l'ordonnance du 19 juillet 2007 qui permettra à vos communes d'améliorer leur situation budgétaire.

Ik kan u heden overigens meedelen dat de ordonnantie van 19 juli 2007 verlengd zal worden, hetgeen uw gemeenten in staat moet stellen hun budgettaire toestand te verbeteren.


À la question «Avez-vous déjà entendu parler du Fonds européen d’ajustement à la mondialisation, qui est destiné à aider les victimes de la mondialisation, ou lu des informations à ce sujet?», les personnes interrogées pouvaient répondre:

Op de vraag " Hebt u ooit al eens gehoord van of gelezen over het Europees Fonds voor aanpassing aan de globalisering, dat een fonds is om de slachtoffers van de globalisering te helpen? ", kon als volgt worden geantwoord:


Pour terminer, je peux vous communiquer que, dans la PLP 42, le texte relatif au module de calcul des coûts en personnel (annexe 8) est entre-temps devenu caduc.

Tenslotte kan ik u meedelen dat de tekst in de PLP 42 m.b.t. de berekeningsmodule voor de personeelskosten (PLP 42; bijlage 8) intussen achterhaald is.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

questions je peux déjà vous ->

Date index: 2021-04-06
w