Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Moyen permettant de conserver une trace écrite
Question écrite

Vertaling van "questions écrites permettant " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE


réponse commune (aux questions écrites No ... et No ...)

gecombineerd antwoord (op de schriftelijke vragen Nr. ... en Nr. ...)


avant-projet de réponse à la question écrite/orale

voorontwerp van antwoord op schriftelijke/mondelinge vraag


moyen permettant de conserver une trace écrite

middel dat schriftelijk kan worden weergegeven
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
II. PROGRAMME D'EXAMEN 1. Epreuve technique écrite : Questions écrites permettant d'évaluer les connaissances en matière de : - chauffage; - techniques de froid; - ventilation; - régulation des installations et panneaux de commande; - fonctionnement et dépannage de machines de froid; - utilisation d'un ordinateur (notions) (programme Excel).

II. EXAMENPROGRAMMA 1. Schriftelijke technische proef : Schriftelijke vragen om de kennis te kunnen evalueren van : - verwarming; - koeltechnieken; - ventilatie; - regulatie van de installaties en de bedieningspanelen; - werking en herstellen van koelmachines; - gebruik van een PC (Excel) (noties).


Dans le cadre de ma question écrite 143 du 14 janvier 2015 (Questions et Réponses, Chambre, 2014-2015, n° 12), j'avais interrogé votre prédécesseur, madame Galant, au sujet des dispositions contractuelles franco-belges relatives à l'aménagement d'infrastructures permettant le transport ferroviaire transfrontalier.

Naar aanleiding van mijn schriftelijke vraag nr. 143 van 14 januari 2015 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2014-2015, nr. 12), polste ik bij uw voorgangster, mevrouw Galant, naar de contractuele bepalingen tussen België en Frankrijk tot het voorzien van infrastructuur om grensoverschrijdend spoorverkeer mogelijk te maken.


En réponse à ma question écrite 75 du 15 janvier 2015 (Questions et Réponses, Chambre, 2014-2015, n° 13, p. 99), vous m'indiquiez que l'obligation de déclaration des contrats dérivés auprès d'un référentiel central était en vigueur depuis le 12 février 2014 mais qu'il n'existait, à ce stade, aucune donnée statistique permettant de connaître le nombre d'entreprises et de PME qui ont répondu à cette obligation légale.

In antwoord op mijn schriftelijke vraag nr. 75 van 15 januari 2015 (Schriftelijke vragen en antwoorden, Kamer, 2014-2015, nr. 13, blz. 99) deelde u mee dat de verplichting om derivatencontracten in een transactieregister in te schrijven sinds 12 februari 2014 van kracht was, maar dat er nog geen statistische gegevens beschikbaar waren om te bepalen hoeveel ondernemingen en kmo's aan die verplichting voldaan hadden.


Dans votre réponse à ma question écrite 1076 du 22 février 2016 (Questions et Réponses, Chambre, 2015-2016, n° 68), vous me précisiez que "Les réacteurs de Doel 3, Tihange 2 en Belgique, Beznau 1 et Beznau 2 en Suisse, Blayais 2, Dampierre-en-Burly 3 et Gravelines 4 en France ont fonctionné au MOX et ont fait par la suite l'objet d'inspections par ultrasons sur toute l'épaisseur des cuves de leurs réacteurs, permettant la détection d'éventuels défauts.

In uw antwoord op mijn schriftelijke vraag nr. 1076 van 22 februari 2016 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2015-2016, nr. 68) deelt u mee: "In de reactoren van Doel 3, Tihange 2 in België, Beznau 1 en Beznau 2 in Zwitserland, Blayais 2, Dampierre-en-Burly 3 en Gravelines 4 in Frankrijk werd MOX gebruikt, en nadien werden deze reactorvaten aan volledige ultrasooninspecties onderworpen, waardoor eventuele gebreken konden worden gedetecteerd.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En réponse à ma question écrite 4-1931 visant à savoir si l’on disposait de chiffres permettant d’évaluer le nombre de personnes susceptibles de faire appel au SECAL, le ministre des Finances a fait savoir que la seule solution est la réalisation d'une étude socio-démographique qui, à partir des conditions de base permettant de faire appel au SECAL, analyserait les statistiques existantes ou effectuerait les enquêtes nécessaires.

Op mijn schriftelijke vraag nr. 4-1931 of er cijfergegevens voorhanden zijn waaruit het aantal personen dat op de Dienst voor alimentatievorderingen (DAVO) een beroep kan doen kan worden geëvalueerd, antwoordde de minister van Financiën dat de enige oplossing een socio-demografische studie is, vanuit het perspectief van de grondvoorwaarden om beroep te kunnen doen op de DAVO, die de bestaande statistieken bestudeert of de noodzakelijke enquêtes verricht.


Les sanctions et les relations commerciales sont des méthodes permettant de toucher le régime mais il est une nouvelle fois apparu que ces instruments frappaient surtout les simples citoyens : « Je suis néanmoins, comme vous, d’avis que même des flux commerciaux limités peuvent représenter un moyen d’exercer une pression à l’égard du régime» (extrait de votre réponse à la question écrite 5-9916).

Sancties en handelsbetrekkingen zijn methoden om het regime te treffen, maar toch is eens te meer gebleken dat die instrumenten vooral de gewone bevolking treffen: " Desalniettemin ben ik, zoals u, van mening dat zelfs geringe handelsbetrekkingen een middel kunnen zijn om druk tegen het regime op te voeren" (uit uw antwoord op schriftelijke vraag 5-9916).


2. En réponse à la question écrite. 5-2726 du 12 juillet 2011 du sénateur Bert Anciaux, vous indiquiez qu'un logiciel informatique permettant à l'administration de la Défense de déterminer les responsabilités des conducteurs des véhicules de la Défense et l'incidence budgétaire des accidents était en cours de développement (cf. www.Senate.be).

2. In uw antwoord op de schriftelijke vraag nr. 5-2726 van 12 juli 2011 van senator Bert Anciaux zei u dat er een informaticasysteem in ontwikkeling was dat de administratie van Defensie zou toelaten om de verantwoordelijkheden van de bestuurders van Defensie en de budgettaire impact van de ongevallen te bepalen (zie: www.Senate.be).


En réponse à ma question écrite 3-2783 concernant les absences pour maladie au SPF Sécurité sociale (Questions et Réponses, Sénat, 2004-2005, nº 3-45, p. 3750), l'honorable ministre m'a appris que le service Personnel et Organisation du SPF ne pouvait donner aucune réponse à ce sujet faute d'outils permettant de communiquer cette information.

In antwoord op mijn schriftelijke vraag nr. 3-2783 inzake het ziekteverzuim bij de FOD Sociale Zekerheid (Vragen en Antwoorden, Senaat, 2004-2005, nr. 3-45, blz. 3750) deelt de geachte minister mij mee dat de dienst Personeel en Organisatie van de FOD hierop geen antwoord kan geven omdat hij over geen personeelsinstrumenten beschikt die deze informatie kunnen geven.


En réponse à ma question écrite, le précédent secrétaire d'État à la Mobilité déclarait que des pourparlers étaient en cours avec les Pays-Bas en vue de conclure un accord bilatéral permettant aux services de police de consulter la banque de données d'immatriculation du pays partenaire.

In zijn antwoord op mijn schriftelijke vraag stelde de vorige staatssecretaris voor Mobiliteit dat met Nederland onderhandelingen lopende waren om een bilateraal verdrag te sluiten opdat de politiediensten elkaars databank met nummerplaten kunnen inkijken.


Le 27 octobre 2004, j'ai interrogé le ministre sur la promulgation des arrêtés d'exécution permettant l'entrée en vigueur de la loi (question écrite 3-1679).

Op 27 oktober 2004 vroeg ik aan de minister reeds hoever hij stond met het uitvaardigen van de nodige uitvoeringsbesluiten om de wet in werking te laten treden (schriftelijke vraag nr. 3-1679).




Anderen hebben gezocht naar : question écrite     questions écrites permettant     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

questions écrites permettant ->

Date index: 2024-09-13
w