Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qui frappent des populations civiles déjà éprouvées » (Français → Néerlandais) :

[26] À cet égard, l'évolution de la situation est particulièrement alarmante dans la péninsule ibérique où l'on assiste à un exode rural continu de l'intérieur des terres vers les zones côtières dont la densité de population est déjà très élevée. Cet exode provoque l'apparition de divers problèmes écologiques et socio-économiques qui frappent aussi bien les régions de départ que les zones d ...[+++]

[26] Laatstgenoemde situatie veroorzaakt veel problemen op het Iberisch schiereiland, waar een voortdurende uittocht plaatsvindt van het platteland in het binnenland naar de toch al dichtbevolkte kustgebieden, met als gevolg sociaal-economische en milieuproblemen in beide gebieden.


Elles complètent les lignes directrices, les orientations et d'autres positions communes déjà arrêtées au sein de l'UE en ce qui concerne notamment les droits de l'homme, la torture et la protection de la population civile

Zij vormen een aanvulling op de richtsnoeren en andere gemeenschappelijke standpunten die in het kader van de EU al zijn vastgesteld in verband met aangelegenheden als mensenrechten, foltering, en de bescherming van burgers


Notamment, elle s'inquiète pour la détérioration des conditions de sécurité dans le nord du pays, conditions qui frappent des populations civiles déjà éprouvées par les conditions de vie difficiles dans cette région.

Zij maakt zich met name zorgen over de verslechtering van de veiligheidssituatie in het noorden van Niger, die de burgerbevolking raakt terwijl deze toch al lijdt onder de moeilijke leefomstandigheden aldaar.


B. considérant que toute intensification de la militarisation de la situation en Syrie aurait des incidences graves pour sa population civile, déjà confrontée à une détérioration rapide de la situation humanitaire, et continuerait à affecter la sécurité et la stabilité de la région tout entière, en particulier de la Jordanie et du Liban, avec les retombées et les conséquences imprévisibles que cela comporte;

B. overwegende dat verdere militarisering van de situatie in Syrië ernstige gevolgen zou hebben voor de burgerbevolking, die reeds met een snel verslechterende humanitaire situatie te kampen heeft, en ook van invloed zal blijven op de veiligheid en stabiliteit in de regio als geheel, in het bijzonder Jordanië en Libanon, met alle onvoorspelbare implicaties en consequenties van dien;


La pratique systématique de violences armées à l'encontre des populations civiles et, même en cas de conflit, l'utilisation de moyens disproportionnés qui frappent les populations civiles — on pense à Coventry ou à Dresde — sont devenues des crimes de guerre, voire des crimes contre l'humanité.

Het systematische gebruik van gewapend geweld tegen de burgerbevolking en, zelfs in het geval van een gewapend conflict, het aanwenden van niet-evenredige middelen om de burgerbevolking te treffen — denken we maar aan Coventry of Dresden — worden als oorlogsmisdaden of zelfs als misdaden tegen de menselijkheid beschouwd.


La pratique systématique de violences armées à l'encontre des populations civiles et, même en cas de conflit, l'utilisation de moyens disproportionnés qui frappent les populations civiles — on pense à Coventry ou à Dresde — sont devenues des crimes de guerre, voire des crimes contre l'humanité.

Het systematische gebruik van gewapend geweld tegen de burgerbevolking en, zelfs in het geval van een gewapend conflict, het aanwenden van niet-evenredige middelen om de burgerbevolking te treffen — denken we maar aan Coventry of Dresden — worden als oorlogsmisdaden of zelfs als misdaden tegen de menselijkheid beschouwd.


A. Profondément choqué par les tragédies humaines qui frappent la population civile palestinienne et israélienne et par la spirale de violences dont elles sont victimes;

A. diep geschokt door de menselijke tragedies die de Palestijnse en de Israëlische burgerbevolking treffen en door de spiraal van geweld waarvan zij het slachtoffer zijn;


2. rappelle avec préoccupation que la population civile, déjà affectée par la sécheresse et la famine, ne reçoit aucun bénéfice de la loi n° 001/PR/99 et des milliards de dollars dérivés de la vente du pétrole, et souligne que les richesses pétrolières du Tchad doivent bénéficier en premier lieu aux populations tchadiennes;

2. maakt zich ernstig zorgen over het feit dat de burgerbevolking, die al ernstig te lijden heeft onder de droogte en de hongersnood, geen enkel voordeel heeft bij wet nr. 001/PR/99 en van de miljarden dollars opbrengsten van de verkoop van olie; wijst erop dat de olierijkdommen van Tjsaad in de allereerste plaats ten goede moeten komen aan de bevolking van Tsjaad;


2. rappelle avec préoccupation que la population civile, déjà affectée par la sécheresse et la famine, ne tire aucun bénéfice de la loi précitée et des milliards de dollars dérivés de la vente du pétrole, et souligne que les richesses pétrolières du Tchad doivent bénéficier en premier lieu aux populations tchadiennes;

2. maakt zich ernstig zorgen over het feit dat de burgerbevolking, die al ernstig te lijden heeft onder de droogte en de hongersnood, geen enkel voordeel heeft bij bovengenoemde wet en van de miljarden dollars opbrengsten van de verkoop van olie; wijst erop dat de olierijkdommen van Tjsaad in de allereerste plaats ten goede moeten komen aan de bevolking van Tsjaad;


2. rappelle avec préoccupation que la population civile, déjà affectée par la sécheresse et la famine, ne tire aucun bénéfice de la loi précitée et des milliards de dollars dérivés de la vente du pétrole, et souligne que les richesses pétrolières du Tchad doivent bénéficier en premier lieu aux populations tchadiennes;

2. maakt zich ernstig zorgen over het feit dat de burgerbevolking, die al ernstig te lijden heeft onder de droogte en de hongersnood, geen enkel voordeel heeft bij bovengenoemde wet en van de miljarden dollars opbrengsten van de verkoop van olie; wijst erop dat de olierijkdommen van Tjsaad in de allereerste plaats ten goede moeten komen aan de bevolking van Tsjaad;


w