Considérant que, si la zone s'inscrit le long de la RN58, sa profondeur, sa longueur et le rapport entre celles-ci imposent inévitablement la création d'un nouveau réseau viaire, nonobstant le fait que le statut de la voirie régionale « voirie pour automobile » ne permet pas de desservir une quelconque implantation privée;
Overwegende dat indien het gebied langs de RN58 wordt opgenomen, de diepte, de lengte ervan en de verhouding onder elkaar onvermijdelijk de oprichting van een nieuw wegennet opleggen niettegenstaande het feit dat het statuut van de gewestelijke weg « weg voor wagen » het niet mogelijk maakt om een willekeurige privé-ligging te bedienen